Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Nicole Malinconi: Hôpital silence. Překladová práce doplněná studií o problematice legalizace interrupce ve Francii a v Belgii jako tématu politickém a sociologickém, ale také literárním
Název práce v češtině: Nicole Malinconi: Hôpital silence. Překladová práce doplněná studií o problematice legalizace interrupce ve Francii a v Belgii jako tématu politickém a sociologickém, ale také literárním
Název v anglickém jazyce: Nicole Malinconi: Hôpital silence. Translation followed by a study on abortion legalization issues in France and in Belgium as a political, sociological but also literary subject
Klíčová slova: literární překlad|Nicole Malinconi|interrupce|Manifeste des 343
Klíčová slova anglicky: literary translation|Nicole Malinconi|legalization of abortion|Manifesto of the 343
Akademický rok vypsání: 2019/2020
Typ práce: diplomová práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav translatologie (21-UTRL)
Vedoucí / školitel: PhDr. Jovanka Šotolová, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 08.06.2020
Datum zadání: 08.06.2020
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 11.06.2020
Datum a čas obhajoby: 01.02.2022 13:15
Datum odevzdání elektronické podoby:03.01.2022
Datum proběhlé obhajoby: 01.02.2022
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem
Oponenti: Mgr. Aude Brunel
 
 
 
Zásady pro vypracování
Diplomová práce bude mít charakter práce překladatelské, přičemž analýza zdrojového textu bude pojata v širším kontextu a zahrne také studii o interrupci jako kontroverzním společenském tématu.
Před překladatelskou částí práce tak bude zařazena teoretická studie, která stručně shrne historické a společenské okolnosti legalizace interrupce v poválečné Francii a Belgii („Manifeste des 343“ z roku 1971) a popíše, jak tento fenomén reflektuje francouzsky psaná literatura od 70. let 20. století a jak se tematika odráží v české překladové produkci.
Stěžejní částí práce bude její překladatelská část, tvořená českým překladem díla belgické autorky Nicole Malinconi Hôpital silence z roku 1985 (Paris: Minuit, 1985; reed. Bruxelles: Labor, 1996) a jeho komentářem.
Zvolené dílo splňuje požadavek na výběr „dosud česky nepublikovaného náročného autentického cizojazyčného textu z oblasti umělecké prózy“. Rozsah přeloženého úryvku bude minimálně 40 NS. Překlad doplní komentář v rozsahu cca 20 NS: analytická odborná studie zahrnující (1) zdůvodnění volby předlohy, (2) základní údaje o předloze a její autorce a zasazení předlohy do kontextu původní a případně i překladové literatury, (3) charakteristiku stylistických a obsahových rysů předlohy, (4) hlavní překladatelské problémy a způsob i odůvodnění jejich řešení, (5) volbu překladatelské metody s ohledem na funkci překladu, (6) rozvahu o možnosti vydání překladu – stručnou charakteristiku českého knižního trhu s ohledem na tento typ publikace (vytipování nakladatelství, která by o vydání mohla projevit zájem).
Seznam odborné literatury
Literatura (nástin literatury k tématu):
Bainbrigge, Susan. Culture and Identity in Belgian Francophone Writing. Dialogue, Diversity and Displacement. Oxford: Peter Lang, 2009.
Demoulin, Laurent – Piret, Pierre (eds.). Nicole Malinconi. Textyles : Revue des Lettres Belges de Langue Française, 2019, 55.
Devreux, Anne-Marie – Ferrand-Picard, Michèle. La loi sur l'avortement. Chronologie des événements et des prises de position. Revue Française de Sociologie, 1982, 23, 3, s. 503–518.
Duras, Marguerite. Préface. In Malinconi, Nicole. Hôpital silence. Bruxelles: Labor/rtbf, 1996, s. 7.
Klinkenberg, Jean-Marie. De corps et de cri. Lecture. In Malinconi, Nicole. Hôpital silence, Bruxelles: Labor, 1996, s. 189.
Lebrun, Jean-Pierre – Malinconi, Nicole (eds). L'altérité est dans la langue. Psychanalyse et écriture. Toulouse: ERES, 2015.
Linkhorn, Renée. Les écrivaines francophones de Belgique au XXe siècle. In Women in French Studies, 2002, s. 153–181.
Macé, Marielle. Façons de lire, manières d’être. Paris: Gallimard, 2011.
Magnès, Claire-Anne. Nicole Malinconi. Force et dépouillement. In La Revue Générale, 1997, 12, s. 54–55.
Malinconi, Nicole – Lebrun, Jean-Pierre. L’altérité est dans la langue. Psychanalyse et écriture. Toulouse: Éditions Érès, 2015.
Michaux, Ginette (ed.). Roman-récit. Colette Nys-Mazure, Nicole Malinconi, Jean-Luc Outers, Caroline Lamarche, Carnières-Morlanwelz. Bruxelles: Lansman Éditeur, 2006.
Osborne, Thomas. On anti-medicine and clinical reason. In Jones, Colin – Porter, Roy (eds). Reassessing Foucault. Power, medicine and the body. New York: Routledge, 1994, s. 28–35.
Pavard, Bibia. Genre et militantisme dans le Mouvement pour la liberté de l’avortement et de la contraception. Pratique des avortements (1973–1979). In Clio. Histoire‚ femmes et sociétés, 2009, 29, s. 79–96.
Pierre Piret. Malinconi, Nicole. Que dire de l’écriture ? Présentation de N. Malinconi. In Michaux, Ginette (ed.). Roman-récit. Bruxelles: Lansman, 2006, s. 47–54.
Rancière, Jacques. Les Bords de la fiction. Paris: Seuil, 2017.
Tjell, M. Le manifeste sous l’emprise de la fiction : Le Caoutchouc décidément et Le Post-exotisme en dix leçons, leçon onze. Études littéraires, 2013, 44, 3, s. 95–109.
Viart, Dominique – Gianfranco, Rubino. Écrire le présent. Paris: Armand Colin, 2013.
Viart, Dominique – Vercier, Bruno. La Littérature française au présent. Paris: Bordas, 2008.
Zumkir, Michel – Malinconi, Nicole. L’écriture au risque de la perte. Avin: Éditions Luce Wilquin, 2005.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK