Lexical Replacements of Romance Origins in Middle English
Název práce v češtině: | Lexikální náhrady románského původu ve střední angličtině |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Lexical Replacements of Romance Origins in Middle English |
Klíčová slova: | lexikální náhrady|francouzské výpůjčky|románské výpůjčky|střední angličtina |
Klíčová slova anglicky: | lexical replacements|French borrowings|Romance borrowings|Middle English |
Akademický rok vypsání: | 2019/2020 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | angličtina |
Ústav: | Ústav anglického jazyka a didaktiky (21-UAJD) |
Vedoucí / školitel: | Mgr. Ondřej Tichý, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 19.12.2019 |
Datum zadání: | 19.12.2019 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 27.12.2019 |
Datum a čas obhajoby: | 03.09.2020 00:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 05.08.2020 |
Datum proběhlé obhajoby: | 03.09.2020 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | prof. PhDr. Jan Čermák, CSc. |
Zásady pro vypracování |
Bakalářská práce bude zkoumat vybraná slova francouzského původu převzatá do anglického jazyka v období střední angličtiny. Zaměří se na výpůjčky, které nahradily odpovídající ekvivalenty germánského původu. Slova budou vybrána pomocí Oxford English Dictionary s využitím informací o etymologii slov, ortografických variantách, současné (vyšší) frekvenci užití a zařazení do sémantických polí, které umožní najít ke slovům románského původu i příslušné významové ekvivalenty germánského původu. Ortografické varianty slov budou ověřeny a případně doplněny podle Middle English Dictionary. Dále bude použit korpus obsahující anglickou prózu a poezii z období mezi lety 1150 a 1500 k analýze užití a porovnání proměňujících se frekvencí užití nahrazujících i nahrazených slov v průběhu tohoto období. Práce bude vypracována v anglickém jazyce. |
Seznam odborné literatury |
Brinton, Laurel J. and Leslie K. Arnovick (2011) The English language: a linguistic history. Oxford: Oxford University Press. Corpus of Middle English Prose and Verse (2019) University of Michigan,https://quod.lib.umich.edu/c/cme/. Dictionary of Old English: A to I online. (2019) Ed. diPaolo Healey, A. et al. University of Toronto: Dictionary of Old English Project. http://www.doe.utoronto.ca/. Ingham, R. (2009) ‘Mixing languages on the manor’. Medium Ævum 78, 80–97. Ingham, R. (2012) The transmission of Anglo-Norman: language history and language acquisition. John Benjamins Publishing Company. Lewis, Robert E., et al., eds. (1952–2001) Middle English Dictionary. Ann Arbor: University of Michigan Press. Online edition in Middle English Compendium. Ed. Frances McSparran, et al.. Ann Arbor: University of Michigan Library, 2000–2018,http://quod.lib.umich.edu/m/middle-english-dictionary/. McMahon, April M. S. (1999) Understanding language change. New York: Cambridge University Press. Miller, Gary D. (2012) External Influences on English: From Its Beginnings to the Renaissance. New York: Oxford University Press. Milroy, J. (1997) ‘Internal vs external motivations for linguistic change’. Multilingua 16–4, 311–323. OED Online. (2019) Oxford University Press, http://www.oed.com Rothwell, W. (1998) ‘Arrivals and departures: The adoption of French terminology into middle English’. English Studies 79:2, 144–165. Timofeeva, O. and R. Ingham (2018) ‘Special issue on mechanisms of French contact influence in Middle English: Diffusion and maintenance’. English Language and Linguistics 22(2), 197–205. |