Лирика и эпос Сергея Есенина в чешских переводах
Název práce v jazyce práce (ruština): | Лирика и эпос Сергея Есенина в чешских переводах |
---|---|
Název práce v češtině: | Lyrika a epos Sergeje Yesenina v českých překladech |
Název v anglickém jazyce: | Lyrics and epic by Sergey Yesenin in Czech translations |
Klíčová slova: | Sergej Jesenin|Překlady do češtiny|Dějiny překladu|Jesenin a česká kultura|překladatelské generace|seznam překladů|obraz Jesenina v českém prostředí |
Klíčová slova anglicky: | Sergey Yesenin|Czech translations of Sergey Esenin’s poems|history of translations|Yesenin and the Czech culture|generation of translations|list of translations|image of Yesenin in the Czech milieu. |
Akademický rok vypsání: | 2019/2020 |
Typ práce: | diplomová práce |
Jazyk práce: | ruština |
Ústav: | Ústav východoevropských studií (21-UVES) |
Vedoucí / školitel: | Mgr. Hana Kosáková, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 30.11.2019 |
Datum zadání: | 03.12.2019 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 03.12.2019 |
Datum a čas obhajoby: | 08.09.2020 10:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 14.07.2020 |
Datum proběhlé obhajoby: | 08.09.2020 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | Mgr. Tereza Chlaňová, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
Дипломная работа посвящена исследованию основных характеристик лирики и эпоса в произведениях Сергея Есенина, переведенных на чешский язык. В теоретической части рассматриваются типичные черты поэтики Есенина, страницы его биографии. Практическая часть посвящена анализу «поколений переводов» Есенина и рецепции его произведений в чешской среде на различных исторических этапах жизни общества. Главными переводчиками Есенина являлись Йозеф Гора, Богумил Матезиус, Франтишек Кубка, Мария Марчанова, Иржи Вишка, Иржи Тауфер, Вaцлав Данек, Ян Забрана, Эмануэл Фрынта, Ладислав Фикар, Зденка Бергрова, Людек Кубишта, Карел Милота, Мирослав Станек и др. В рамках второй части представлен список переводов, а также дается истолкование того, какие произведения автора считались главными в разные эпохи. В связи с этим предлагается гипотеза о том, каким был образ поэта, создаваемый данным способом в чешской читательской среде. |
Seznam odborné literatury |
1. ČernikovskáJ.: Sergej Jesenin. Praha, 1957.
2. Drozda, M.: Jesenin Sergej Alexandrovič. В кн.: Slovník spisovatelůnárodůSSSR. Praha, Sv. sovetů1966, s. 207-209. 3. Fischer, О.: О překládáníbásnických děl. In: Duše, slovo, svět. Praha,ČS 1965. 4. Florianová, B. Sergej Jesenin v české literatuře: bibliografie do r. 1972. Praha: St. knihovna ČSR-Slovanská knihovna, 1974. 5. Franěk, J.: Jeseninovskénávraty a paradoxy. Informačni bulletinČAR 1995/1996,č. 8, s. 42-54. 6. Hrabák, J.: Poetika. Praha,ČS 1973. 7. Jesenin, S.: Anna Sněgina.Černýmuž. Praha, Volvox Globaler 1995. 8. Jesenin S. Básně. Praha, 1946. 9. Jesenin, S.:Černý chlap. Literární noviny 1995.č. 26. 10. Jesenin, S.: Nebudu si lhát. Praha, Melantrich 1995. 11. Jesenin, S.: Rozbité zrcadlo/Разбитое зеркало. Akropolis, 2007. 12. Jesenin, S.: Ten černej. Světováliteratura 1995, č. 3. 13. Jíša, J.: Posledníbásník ruskévesnice. Praha - Moskva 1956. 14. Levý, J.: Umění překladu. Praha, Panorama 1983. 15. Uličná, O.: Sergej Jesenin v českých překladech. In: Bulletin ruského jazyka a literatury, XXVIII. Praha 1987, s. 179-202. 16. Амелина А.В. Восприятие С.А. Есенина в Чехии в 1940–1950-е годы // Современное есениноведение. – Рязань, 2018. № 2 (45), С. 19–24 17. Есенин, С: Стихотворения, поэмы. Москва 1956. 18. Есенин Сергей. Полное собрание сочинений, в 7 т. (9 кн.), М.: Наука –Голос, 1995-2001. Режим доступа:https://cyberleninka.ru/article/n/esenin-bez-granits-retseptsiya-tvorchestva-s-a-esenina-v-mirovom-literaturnom-protsesse/viewer. Дата посещения 26.11.2019 19. М. Сл. <Слоним Марк>. «C. Есенин. Стихи (1920-24). М.; Л., 1924», Воля России, Прага, 1925, № 12, дек., с. 158-160. 20. Литературный энциклопедический словарь. Москва, СЭ, 1987. 21. Прокушев, Ю.: Сергей Есенин. Москва, 1958, серия VI, № 15. 22. Рихтерек, О.: Русская литература в Чехии сегодня. Русский язык за рубежом, 1994, № 2, с. 102-104. 20. Юшин, П.: Поэзия Сергея Есенина. Москва, МГУ, 1966. 21. Эткинд, Е.: Поэзия и перевод. Москва-Ленинград, 1963. |