Používanie paradigiem HABLARÍA a HABRÍA HABLADO v súčasnej španielčine a ich preklad do češtiny
Název práce v jazyce práce (slovenština): | Používanie paradigiem HABLARÍA a HABRÍA HABLADO v súčasnej španielčine a ich preklad do češtiny |
---|---|
Název práce v češtině: | Používání paradigmat HABLARÍA a HABRÍA HABLADO v současné španělštině a jejich překlad do češtiny |
Název v anglickém jazyce: | Use of Paradigms HABLARÍA and HABRÍA HABLADO in Contemporary Spanish and Their Equivalents in Czech |
Klíčová slova: | kondicionál|čeština|korpus InterCorp|slovesné paradigma|španělština |
Klíčová slova anglicky: | conditional|Czech|corpus InterCorp|verbal paradigm|Spanish |
Akademický rok vypsání: | 2018/2019 |
Typ práce: | diplomová práce |
Jazyk práce: | slovenština |
Ústav: | Ústav románských studií (21-URS) |
Vedoucí / školitel: | PhDr. Dana Kratochvílová, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 10.04.2019 |
Datum zadání: | 11.04.2019 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 17.04.2019 |
Datum a čas obhajoby: | 09.09.2020 14:30 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 19.07.2020 |
Datum proběhlé obhajoby: | 09.09.2020 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | PhDr. Zuzana Krinková, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
- Úvod. Vymedzenie cieľa práce: definícia základných pojmov (paradigma, kategória času a modu).
- Popis a funkcia kondicionálu v češtine. - Stručné zhrnutie vývoja kondicionálu z latinčiny. - Popis paradigiem HABLARÍA a HABRÍA HABLADO a ich jednotlivých funkcií v súčasnej španielčine (condicional, condicional de rumor, condicional de conjetura, condicional de atenuación, condicional de cortesía, vyjadrenie relatívnej následnosti) - Korpusová analýza, frekvencia užitia daných paradigiem a ich české ekvivalenty podľa korpusu InterCorp. - Záver: zhrnutie a zovšeobecnenie výsledkov. |
Seznam odborné literatury |
1. Cartagena, N. Los tiempos compuestos. In Bosque, I. – Demonte, V. (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe, 1999, s. 2935-2976.
2. Čechová, M. a kol. Čeština. Řeč a jazyk. Praha: ISV, 1996. 3. García Fernández, L. La gramática de los complementos temporales. Madrid: Visor libros, 2000. 4. Gili y Gaya, S. Curso superior de sintaxis española. 5. ed. Barcelona: Spes, 1955. 5. Havránek, B. – Jedlička, A. Česká mluvnice. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1981. 6. Lloyd, P. M. Del latín al español: fonología y morfología históricas de la lengua española. Madrid: Gredos, 1993. 7. Montolío, E. Las construcciones condicionales. In Bosque, I. – Demonte, V. (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe, 1999, s. 3643-3737. 8. Petr, J. a kol. Mluvnice češtiny I, II, III. Praha: Academia, 1986-1987. 9. Real Academia Española. Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa Libros, 2009. 10. Rojo, G. & Veiga, A. El tiempo verbal. Los tiempos simples. In: I. Bosque – V. Demonte (eds.). Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe, s. 2867-2934 11. Veiga, A. Condicionales, concesivas y modo verbal en español. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, 1991. 12. Zavadil, B. – Čermák, P. Mluvnice současné španělštiny. Praha: Karolinum, 2010. 13. Zavadil, B. – Čermák, P. Sintaxis del español actual. Praha: Karolinum, 2008. 14. Zavadil, B. Kategorie modality ve španělštině. Praha: Univerzita Karlova, 1980. 15. Zavadil, B. Vývoj španělského jazyka II. Praha: Karolinum, 2004. |