Vliv směru tlumočení na kvalitu tlumočeného projevu (tlumočení mezi mluvenou češtinou a českým znakovým jazykem)
Název práce v češtině: | Vliv směru tlumočení na kvalitu tlumočeného projevu (tlumočení mezi mluvenou češtinou a českým znakovým jazykem) |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Directionality Effects on Quality of Interpreted Narrative (Focused on Czech Language and Czech Sign Language) |
Klíčová slova: | český znakový jazyk|český jazyk|tlumočení znakového jazyka|směr tlumočení|mateřský jazyk|nemateřský jazyk |
Klíčová slova anglicky: | czech sign language|czech language|interpreting of sign language|direction in interpreting|native language|non-native language |
Akademický rok vypsání: | 2018/2019 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Ústav jazyků a komunikace neslyšících (21-UJKN) |
Vedoucí / školitel: | Mgr. Naďa Hynková Dingová, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 08.03.2019 |
Datum zadání: | 08.03.2019 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 26.03.2019 |
Datum a čas obhajoby: | 02.02.2022 10:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 02.01.2022 |
Datum proběhlé obhajoby: | 02.02.2022 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | prof. PhDr. Alena Macurová, CSc. |
Zásady pro vypracování |
Cílem práce je reduplikace nizozemského výzkumu (Directionality effects in simultaneous language interpreting: the case of sign language interpreters in The Netherlands, R. Van Dijk, E. Boers, I. Christoffels, D. Hermans)na situaci tlumočení mezi češtinou a českým znakovým jazykem. Narozdíl od originálu, budou do hodnocení tlumočených textů v našem výzkumu zahrnuti i neslyšící uživatelé tlumočení. Ve středu zájmu je srovnání výsledků obou výzkumů (holandského a české modifikace).
Postup: Na základě prostudované české i zahraniční literatury zpracovat základní vhled do problematiky (stručně popsat specifika tlumočení znakových jazyků a pohled pařížské a sovětské školy na kvalitu tlumočení se zohledněním směru tlumočení a mateřského jazyka tlumočníka). Metodologie výzkumu: stanovení kritérií pro výběr tlumočníků a hodnotitelů, získání materiálů (texty od neslyšících osob, jejichž mateřským jazykem je český znakový jazyk), jejich překlad do češtiny, vytvoření audionahrávek a vyznačení 20 segmentů v obou typech textu (ty jsou potřebné pro následné hodnocení kvality tlumočeného produktu) a sběr dat: rozdělení tlumočníků i textů na dvě poloviny, každý tlumočník bude tlumočit dva texty z češtiny do českého znakového jazyka a dva texty z českého znakového jazyka do češtiny. Tlumočené texty budou zaznamenány na videozáznam (tlumočení ČJ-ČZJ) a na zvukový záznam (tlumočení ČZJ – ČJ). Hodnocení tlumočených textů dvěma způsoby: a) hodnocení přesnosti převodu na základě předem vybraných 20 segmentů; b) subjektivní hodnocení na škále od 1 do 7. Analýza výsledků výzkumu. Porovnání výsledků s nizozemským výzkumem. Diskuze celkových výsledků. |
Seznam odborné literatury |
BÍZKOVÁ, T. Srovnání vzdělávacích systémů tlumočníků znakového jazyka v České republice a v Nizozemsku. Bakalářská práce. Praha: FF UK, 2014.
ČEŇKOVÁ, I.Úvod do teorie tlumočení.Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, c2008.ISBN 978-80-87153-74-1. GILE, D. Directionality in conference interpreting: a cognitive view. In:Communication and Cognition. [online]. Ghent: 2005, 38(1-2), 9-26, [2019-03-07]. Dostupné z: file:///C:/Users/Admin/Downloads/2005Directionality.pdf RICHTEROVÁ, K.Představy neslyšících o tlumočnických službách. Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, c2008.ISBN 978-80-87153-41-3. VAN DIJK, R., BOERS, E., CHRISTOFFELS, I., HERMANS, D. Directionality effects in simultaneous language interpreting: the case of sign language interpreters in The Netherlands. In:American Annals of the Deaf. [online]. Washington, DC:Gallaudet University Press, 2011, 156(1), 47–55, [2019-03-07]. Dostupné z: databáze EBSCOhost WANG, J., NAPIER, J. Directionality in Signed Language Interpreting. In:Meta. [online]. Montreal:Les Presses de l’Université de Montréal,2015, 60(3), 518–541, [2019-03-07]. Dostupné z: https://doi.org/10.7202/1036141ar |