Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Obraz pralesa v diele O starcovi, ktorý rád čítal ľúbostné romány
Název práce v jazyce práce (slovenština): Obraz pralesa v diele O starcovi, ktorý rád čítal ľúbostné romány
Název práce v češtině: Obraz pralesa v díle Stařec, který četl milostné romány
Název v anglickém jazyce: The image of rainforest in a work The old man who read love stories
Klíčová slova: Luis Sepúlveda|prales|román pralesa|příroda
Klíčová slova anglicky: Luis Sepúlveda|rainforest|novel of rainforest|nature
Akademický rok vypsání: 2018/2019
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: slovenština
Ústav: Ústav románských studií (21-URS)
Vedoucí / školitel: Mgr. Dora Poláková, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 21.02.2019
Datum zadání: 25.02.2019
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 27.02.2019
Datum a čas obhajoby: 04.09.2019 09:00
Datum odevzdání elektronické podoby:28.07.2019
Datum proběhlé obhajoby: 04.09.2019
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: prof. PhDr. Anna Housková, CSc.
 
 
 
Zásady pro vypracování
Úlohou tejto bakalárskej práce je zamerať sa na pojatie témy pralesa a preskúmať jeho význam v románe čilského spisovateľa Luisa Sepúlvedy – O starcovi, ktorý rád čítal ľúbostné romány. Inšpirovaný svojimi skúsenosťami zo stretnutia s indiánskym kmeňom Shuarov a so samotnou amazonskou prírodou, autor v tomto románe predstavuje prales ako živú bytosť, ktorej človek nie je nadradený ani podradený, ale má ju chápať ako rovnocennú a musí ju rešpektovať a prijať jej zákony. Práca sa takisto zoberá výskytom a vývojom danej témy v rôznych obdobiach hispanoamerickej literatúry rovnako ako aj žánrom, vyplývajúcim z tejto tematiky, nazývaným román pralesa.

Osnova:
1. Úvod
2. Autor
3. Chilská literatúra
4. Obraz pralesa v hispanoamerickej literatúre
5. Román pralesa
6. Obraz pralesa v danom diele
7. Záver
8. Bibliografia
Seznam odborné literatury
· SEPÚLVEDA, LUIS. Stařec, který četl milostné romány. Přeložila Charvátová, A. Praha: Rybka Publishers, 2000.
· SEPÚLVEDA, LUIS. Un viejo que leía novelas de amor. Barcelona: Tusquets Editores,S.A.., 1995.
· ZAŤKO, ROMAN. Kulturní střet v románu Luise Sepúlvedy. Svět literatury. 2018, vol. 57, s. 155-159. [on-line] [cit. x-x-x] Dostupné z:
· RODRÍGUEZ, RODRIGO MALAVER. „La selva imaginada: una lectura crítica de Un viejo que leía novelas de amor de Luis Sepúlveda”. Cuadernos de literatura, enero-junio y juliodiciembre, 2001, s. 31–44
· SLATER, CANDANCE. “VISIONS OF THE AMAZON: What Has Shifted, What Persists, and Why This Matters.” Latin American Research Review, vol. 50, no. 3, 2015, s. 3–23., [on-line] [cit. x-x-x] Dostupné z:
· DEVRIES, SCOTT. “Swallowed: Political Ecology and Environmentalism in the Spanish American ‘Novela De La Selva.’” Hispania, vol. 93, no. 4, 2010, s. 535–546. [on-line] [cit. x-x-x] Dostupné z:
· AÍNSA, FERNANDO. Del topos al logos. Madrid: Iberoamericana, 2006.
· RIVERA, JOSÉ EUSTASIO. La Vorágine. Caracas: Biblioteca ayacucho, 1993.
· RIVERA, JOSÉ EUSTASIO. Vír. Prel. Marcela Svobodová a Zdeněk Hampl, Praha: Československý spisovatel, 1955.
· HODROVÁ, DANIELA. „Román o sestupu do divočiny“. Česká literatura, 1990, vol. 38, no. 2.
· NEMRAVA, DANIEL. „Čtenář, který četl tento román“. [online] [cit. x-x-x] Dostupné z:
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK