Warlikowského inscenácia Don Carlos (Paríž, 2017) a jej poňatie hlavných ženských postáv
Název práce v jazyce práce (slovenština): | Warlikowského inscenácia Don Carlos (Paríž, 2017) a jej poňatie hlavných ženských postáv |
---|---|
Název práce v češtině: | Warlikowského inscenace Don Carlos (Paříž, 2017) a její pojetí hlavních ženských postav |
Název v anglickém jazyce: | Warlikowski’s production of Don Carlos (Paris, 2017) and its staging of the main female characters |
Klíčová slova: | opera|Don Carlos|Verdi|Warlikowski|réžia|inscenácia|ženská hrdinka|telo|hlas |
Klíčová slova anglicky: | opera|Don Carlos|Verdi|Warlikowski|direction|production|female heroine|body|voice |
Akademický rok vypsání: | 2018/2019 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | slovenština |
Ústav: | Ústav hudební vědy (21-UHV) |
Vedoucí / školitel: | Mgr. Tereza Havelková, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 08.01.2019 |
Datum zadání: | 08.01.2019 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 14.02.2019 |
Datum a čas obhajoby: | 03.09.2019 09:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 27.06.2019 |
Datum proběhlé obhajoby: | 03.09.2019 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | prof. PhDr. Jarmila Gabrielová, CSc. |
Konzultanti: | Mgr. Vít Zdrálek, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
Moja bakalárska práca sa zameria na francúzsku verziu Verdiho opery Don Carlos v spracovaní operného režiséra Krzysztofa Warlikowskeho. Popíše špecifiká a rozdiely francúzskej verzie v porovnaní s častejšie uvádzanou „skrátenou“ talianskou verziou. Zvlášť sa zameria na odchýlky v deji (Schillerov námet) a jeho spracovaní (libreto) a na vynechané, či naopak pridané scény, ktoré následne ovplyvnili aj finálnu hudobnú podobu „skrátených“ verzií. Hlavným obsahom mojej práce však bude inscenačné čítanie Warlikowskeho produkcie Don Carlos z parížskej opery Bastille, ktorá mala premiéru v roku 2017. Warlikowski ako jeden z mála režisérov inscenoval práve francúzsku verziu. Zaujíma ma, ako Warlikowskeho režijný koncept prispel k vykresleniu dramatických vzťahov hlavných postáv, najmä ženských „hrdiniek“ kráľovnej Elisabethy a princeznej Eboli. Mojím cieľom bude objasniť ich dejovú konšteláciu na základe Verdiho hudby (analýza vybraných árií a hudobných motívov). Naväzovať budem na mnohé odborné štúdie prevažne anglosaskej proveniencie (Parker, Smart, Brooks, Levin), ktorých závery vztiahnem konkrétne k Warlikowskeho spracovaniu. Výsledkom mojej práce tak bude kritické čítanie Warlikowskeho produkcie opery Don Carlos, ktorá je príkladom súčasného poňatia francúzskej verzie tejto Verdiho opery. |
Seznam odborné literatury |
Warlikowski, Krzysztof, Don Carlos, inscenácia, Opéra Bastille, Paríž, 2017 (ARTE) Parker, Roger, „Don Carlos“, in Stanley Sadie (ed.), The New Grove Dictionary of Opera, Vol. One. London: Macmillan Publishers, Inc. 1998 Parker, Roger, The New Grove Guide to Verdi and His Operas, Oxford & New York: Oxford University Press, 2007. Julian Budden, From Don Carlos to Falstaff, vol. 3 of The Operas of Verdi, rev. ed. (Oxford: Oxford University Press, 1992). David J. Levin, “Between Sublimation and Audacity: Verdi’s Don Carlos,” in Unsettling Opera: Staging Mozart, Verdi, Wagner, and Zemlinsky, 136-76 (Chicago: Univerity of Chicago Press, 2007). Gundula Kreuzer, “Voices from beyond: Verdi's "Don Carlos" and the Modern Stage Author(s)”, Cambridge Opera Journal, Vol. 18, No. 2 (Jul., 2006), pp. 151-179. Joseph Kerman, “Verdi and the Undoing of Women”, Cambridge Opera Journal, Vol. 18, No. 1 (Mar. 2006): pp. 21-31. Roger Parker, “Elisabeth’s Last Act,” in Siren Songs, edited by Mary Ann Smart, 93 –117. Princeton, NJ: Princeton University Press. Peter Brooks, “Body and Voice in Melodrama and Opera,” in Siren Songs, edited by Mary Ann Smart, 118 –34. Princeton, NJ: Princeton University Press. |