„Absolutely“ and its Czech translation counterparts
Název práce v češtině: | „Absolutely“ a jeho české překladové protějšky |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | „Absolutely“ and its Czech translation counterparts |
Klíčová slova: | absolutely|adjunkt|adverbium|Český národní korpus|disjunkt|Evropský parlament|emphasizer|intenzifikace|InterCorp|projev|promluva|maximizer|modifikace|mluvený jazyk|subjunkt|syntax|stupeň|Treq |
Klíčová slova anglicky: | absolutely|adjunct|adverb|Czech National Corpus|degree|discourse|disjunct|European Parliament|emphasizer|intensifier|InterCorp|maximizer|modification|spoken language|speech|subjunct|syntax|Treq |
Akademický rok vypsání: | 2017/2018 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | angličtina |
Ústav: | Ústav anglického jazyka a didaktiky (21-UAJD) |
Vedoucí / školitel: | PhDr. Gabriela Brůhová, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 27.09.2018 |
Datum zadání: | 27.09.2018 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 27.09.2018 |
Datum a čas obhajoby: | 05.09.2019 08:30 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 03.08.2019 |
Datum proběhlé obhajoby: | 05.09.2019 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | Mgr. Denisa Šebestová, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
Bakalářská práce bude zkoumat syntaktické funkce adverbia absolutely. Absolutely je adverbium vyjadřující vysokou, respektive nejvyšší možnou míru nějaké vlastnosti, a typicky se užívá jako příslovečné určení míry (ve spojení se slovesy) nebo intenzifikační modifikátor. Jako intenzifikační modifikátor se vyskytuje především ve spojení se stupňovatelnými adjektivy a adverbii, ale může modifikovat i jiné slovní druhy, např. zájmena a substantiva. (Quirk et al. 1985, Aijmer 2016). Kromě toho může absolutely zastávat také funkci krátké neverbální odpovědi na pomezí elipsy vyjadřující důrazný souhlas, což je typické pro neformální mluvený jazyk, nebo může vyjadřovat jistotu či vysokou míru přesvědčení o pravdivosti dané výpovědi. Práce bude mít dva hlavní výzkumné úkoly: i. ověřit distribuci syntaktických a pragmatických funkcí adverbia absolutely, ii. prozkoumat překladové ekvivalenty absolutely v závislosti na jeho syntaktické a pragmatické funkci. Metodologicky se bude analýza opírat o 100-150 příkladů absolutely získaných pomocí paralelního korpusu InterCorp. Práce bude vypracována v anglickém jazyce. |
Seznam odborné literatury |
Aijmer, Karin. 2016. “‘You’re absolutely welcome, thanks for the ear’: The use of absolutely in American soap operas” Nordic Journal of English Studies 15(2): 78–94. Biber, D. et al. (2006) Longman Grammar of Spoken and Written English. London: Longman. Carretero, M. (2010) “You’re absolutely right!!” A corpus-based contrastive analysis of ‘absolutely’ in British English and absolutamente in Peninsular Spanish, with special emphasis on the relationship between degree and certainty. In: Languages in contrast 10:2. 194-222 Dušková, L. et al. (2006) Mluvnice současné angličtiny na pozadí češtiny. Praha: Academia. Gižová, V. (2014) The adverbs "absolutely", "completely" and "totally" in contemporary American soap operas. BA thesis. Charles University in Prague Huddleston, R. and Pullum G. K. (2002) Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press. Ito, R. and S.Tagliamonte. 2003. ‘Well weird, right dodgy, very strange, really cool: Layering and recycling in English intensifiers. Language in Society 32: 257–279. Quaglio, P. 2009. Television dialogue.The sitcom Friends vs. natural conversation. Amsterdam and Philadelphia: John Benjmains Quirk, R. et al. (1985) A Comprehensive Grammar of the English Language. Chapter 18.51. London: Longman. Tagliamonte, S. and C. Roberts. 2005. So weird; so cool; so innovative: The use of intensifiers in the television series Friends. American Speech 80(3): 280–300. Tao, H. 2007. A corpus-based investigation of absolutely and related phenomena in spoken American English. Journal of English Linguistics 35(1): 5–29. Pertejo, P. N. and Martínez, I.M.P. (2014) That’s absolutely crap, totally rubbish The use of the intensifiers absolutely and totally in the spoken language of British adults and teenagers. In: Functions of Language 21: 2. 210-237. |