Passivization of English ditransitive verbs
Název práce v češtině: | Pasivizace anglických ditranzitivních sloves |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Passivization of English ditransitive verbs |
Klíčová slova: | pasivum|trpný rod|ditranzitivní slovesa|prezentační škála|kvalifikační škála|vynechání předmětu|vyjádření konatele|sémantika slovesa |
Klíčová slova anglicky: | passive|ditransitive verbs|presentation scale|quality scale|object deletion|expression of by-agent|semantics of the verb |
Akademický rok vypsání: | 2017/2018 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | angličtina |
Ústav: | Ústav anglického jazyka a didaktiky (21-UAJD) |
Vedoucí / školitel: | PhDr. Gabriela Brůhová, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 24.09.2018 |
Datum zadání: | 24.09.2018 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 27.09.2018 |
Datum a čas obhajoby: | 18.06.2020 00:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 26.05.2020 |
Datum proběhlé obhajoby: | 18.06.2020 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | prof. doc. PhDr. Libuše Dušková, DrSc. |
Zásady pro vypracování |
Bakalářská práce bude zkoumat anglická ditranzitivní slovesa z pohledu jejich pasivizace. Ditranzitivní slovesa (slovesa s přímým a nepřímým předmětem) obvykle umožňují dvojí pasivní konstrukci. Podmětem pasíva se může stát buď podmět nepřímý (Jack was sent a copy of the letter.) nebo podmět přímý (A copy of the letter was sent (to) Jack) (cf. Quirk et al. 1985: 727). Volba podmětu v pasivní konstrukci souvisí s aktuálním členěním větným, neboť podmětem pasíva se stává předmět tematický, tj. „ předmět s nižším stupněm výpovědní dynamičnosti“ (Dušková 1994: 252, 534), druhý předmět v koncové pozici je naopak rematický. Pasivní věty tak obvykle implementují tzv. kvalifikační škálu (tj. komunikace směřuje od podmětu). Předchozí výzkum však naznačuje, že pasivní konstrukce s ditranzitivními slovesy mohou také uvádět nový jev na scénu a představovat tak tzv. prezentační škálu (Adam 2013, Brůhová 2014). Cílem práce je ověřit tuto hypotézu a popsat faktory, které vedou k užití jedné nebo druhé pasivní konstrukce. Pozornost bude věnována sémantice slovesa, vyjádření konatele a vynechání předmětu. Metodologicky se bude analýza opírat o 100 příkladů pasivních konstrukcí s ditranzitivním slovesem získaných pomocí Britského národního korpusu. Budou vybrána dvě ditranzitivní slovesa ze dvou různých sémantických skupin dle Levinové (1993), z korpusu bude excerpováno 50 dokladů pro každé sloveso. Práce bude vypracována v anglickém jazyce. |
Seznam odborné literatury |
Adam, M. (2013) Presentation Sentences (Syntax, Semantics and FSP). Brno: Masaryk University – Faculty of Education. Biber, D. et al. (2006) Longman Grammar of Spoken and Written English. London: Longman. Brůhová, G. (2014) "Ditransitive complementation from the FSP point of view", In: Prague Studies in English XXVI, Acta Universitatis Carolinae - Philologica 3/2013. Charles University in Prague - The Karolinum Press 2014, Prague. Chamonikolasova, J., Adam, M. (2005) The presentation scale in the theory of functional sentence perspective. In Čermak, J. et al. (eds) Patterns — A Festschrift for Libuše Duškova,59–69. Faculty of Arts — Charles University. in Prague.Dušková, L. et al. (2006) Mluvnice současné angličtiny na pozadí češtiny. Praha: Academia. Dušková L. (2015) From Syntax to Text: The Janus Face of Functional Sentence Perspective. Praha: Karolinum Press. Huddleston, R. and Pullum G. K. (2002) Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press. Levin, B. (1993) English verb classes and alternations: a preliminary investigation. Chicago/IL: The University of Chicago Press. Svoboda A. (2005) Firbasian semantic scales and comparative studies. In Čermak, J. et al. (eds) Patterns — A Festschrift for Libuše Duškova, 217–229. Faculty of Arts, Charles University in Prague. Quirk, R. et al. (1985) A Comprehensive Grammar of the English Language. Chapter 18.51. London: Longman. |