Diskurzívne markátory ¿eh?, ¿no?, ¿sabes? v španielčine a ich náprotivky v češtině a slovenčině
Název práce v jazyce práce (slovenština): | Diskurzívne markátory ¿eh?, ¿no?, ¿sabes? v španielčine a ich náprotivky v češtině a slovenčině |
---|---|
Název práce v češtině: | Diskurzivní markátory ¿eh?, ¿no?, ¿sabes? ve španělštině a jejich protějšky v češtině a ve slovenštině |
Název v anglickém jazyce: | Discourse Markers ¿eh?, ¿no?, ¿sabes? in Spanish and Their Equivalents in Czech and Slovak |
Klíčová slova: | Diskurzívne markátory|Hovorová konverzácia|Pozičné varianty|Rečové jednotky|štylistika|korpus|španielčina|čeština|slovenčina |
Klíčová slova anglicky: | Discourse markers|Colloquial conversation|Position|Units of talk|stylistics|corpus|Spanish|Czech|Slovak |
Akademický rok vypsání: | 2017/2018 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | slovenština |
Ústav: | Ústav románských studií (21-URS) |
Vedoucí / školitel: | PhDr. Dana Kratochvílová, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 04.09.2018 |
Datum zadání: | 10.09.2018 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 11.09.2018 |
Datum a čas obhajoby: | 08.09.2020 10:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 31.07.2020 |
Datum proběhlé obhajoby: | 08.09.2020 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | Mgr. Adéla Smažíková |
Zásady pro vypracování |
1. Úvod: hovorová španielčina (español coloquial) – definícia štýlu (registro), základné charakteristiky hovorového štýlu (registro coloquial)
2. Hovorová konverzácia (conversación coloquial) ako prototypický žáner hovorového štýlu a zároveň hlavný bod skúmania (diskurzívne markátory budú skúmané v rámci hovorovej konverzácie) 3. Diskurzívne markátory (marcadores de discurso) – definícia, funkcie 4. Korpusy: Val.Es.Co. (http://www.valesco.es/), Slovenský hovorený korpus (súčasť Slovenského národného korpusu,https://korpus.sk/shk.html), ORAL2013 (súčasť ČNK,http://ucnk.korpus.cz/ORAL2013.php) + stručná charakteristika, popis metodológie 5. Diskurzívne markátory ¿eh?, ¿no?, ¿sabes? v španielčine a ich náprotivky v češtine a slovenčine (postup: v paralelných písaných korpusoch najprv zistiť možné preklady daných pragmatických konektorov, následne ich skúmať v hovorených korpusoch) 6. Záver: rozdiely vo frekvencii diskurzívnych markátorov v španielčine, češtine a slovenčine, funkcia diskurzívnych markátorov v hovorovej konverzácii, vplyv diskurzívnych markátorov na dynamiku jazyka a intenzitu, akou sa apeluje na druhého účastníka konverzácie |
Seznam odborné literatury |
Arce Castillo, Á. 1998. Los conectores pragmáticos como índices de modalidad en español actual. ELUA. Estudios de Lingüística, 12, pp. 9-23.
Blas Arroyo, J. L. 1995. La interjección como marcador discursivo: el caso de "eh". Anuario de Lingüística Hispánica, XI, pp. 81-117. Briz, A. 2000. ¿Cómo se comenta un texto coloquial? Barcelona: Ariel. Briz, A. 2010. El español coloquial: Situación y uso. Madrid: Arco Libros. Briz, A. 1998. El español coloquial en la conversación: Esbozo de pragmática. Barcelona: Ariel. Martín Zorraquino, M. A., Montolío Durán, E. 1998. Los marcadores del discurso: Teoría y análisis. Madrid: Arco Libros. Martín Zorraquino, M. A., Portolés Lázaro, J. 1999. Los marcadores del discurso. In: I. Bosque – V. Demonte, Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid: Espasa Calpe, pp. 4051-4213. Montañez Mesas, M. P. 2007. Marcadores del discurso y posición final: La forma ¿eh? en la conversación coloquial española. ELUA. Estudios de Lingüística, 21, pp. 261-280 Rodríguez Muñoz, Francisco J. 2009. Estudio sobre las funciones pragmadiscursivas de ¿no? y ¿eh? en el español hablado. RLA. Revista de lingüística teórica y aplicada, 47(1), pp. 83-101. Zavadil, B., Čermák, P. 2008. Sintaxis del español actual. Praha: Karolinum. Zavadil, B., Čermák, P. 2010. Mluvnice současné španělštiny. Praha: Karolinum. |