Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Mario Vargas Llosa v českých překladech.
Název práce v češtině: Mario Vargas Llosa v českých překladech.
Název v anglickém jazyce: Mario Vargas Llosa translated in czech
Klíčová slova: Mario Vargas Llosa|Lituma en los Andes|Smrt v Andách|Alena Šimková|knižní trh|překlady|translators
Klíčová slova anglicky: Mario Vargas Llosa|Lituma en los Andes|publishing houses|translations|translators
Akademický rok vypsání: 2017/2018
Typ práce: diplomová práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav translatologie (21-UTRL)
Vedoucí / školitel: PhDr. Anežka Charvátová
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 22.08.2018
Datum zadání: 27.08.2018
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 24.09.2018
Datum a čas obhajoby: 21.06.2021 14:00
Datum odevzdání elektronické podoby:28.04.2021
Datum proběhlé obhajoby: 21.06.2021
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: PhDr. Vanda Obdržálková, Ph.D.
 
 
 
Zásady pro vypracování
Peruánský spisovatel Mario Vargas Llosa (*1936) se v České republice těší značné oblibě. Svědčí o tom i velký počet překladatelů, kteří se tomuto spisovateli věnovali. Najdeme mezi nimi překladatele, kteří přeložili více jeho děl (Vladimír Medek, Jana Novotná), nicméně většina překladatelů se zhostila pouze jednoho titulu, například Alena Šimková (Smrt v Andách) nebo Petr Zavadil (Kozlova slavnost). V první části práce nabídneme kompletní přehled dosud vydaných překladů autora do češtiny a zhodnotíme, jak se mohli čeští čtenáři seznámit se s dílem Maria Vargase Llosy a jak se postupně vyvíjel zájem o jeho dílo. V další části se pak práce zaměří na vybraný konkrétní překlad “Smrt v Andách” od Aleny Šimkové. Komentář bude vycházet z translatologické analýzy tohoto vybraného díla, zaměří se zejména na srovnání originálu a překladu; pokusíme se též zjistit, zda se překladatelka při práci neopírala o již existující překlad do angličtiny, případně zda a jak navázala na dřívější překlady Vargas Llosových děl, zejména pokud jde o vracející se postavy a motivy. V závěru se pak v práci pokusíme zmapovat proměny nakladatelského trhu v České republice po roce 1989.
Seznam odborné literatury
BENSOUSSAN, Albert: Confesiones de un traidor. Ensayo sobre la traducción. Editorial Comares, Granada 1999
BÍLEK, Petr A. Hledání jazyka interpretace: K modernímu prozaickému textu. Brno, Host, 2003
BORGES, Jorge Luis: “Las versiones homéricas”, Discusión, Emecé Ed., Buenos Aires 1964
CALVINO, Italo: Lezioni americane. Sei proposte per il prossimo millenio. Garzanti, Milano 1989
CALVO, Javier: El fantasma en el libro. La vida en un mundo de traducciones. Planeta, Barcelona 2016
CORTÁZAR, Julio: Clases de literatura. Berkeley, 1980. Alfaguara 2014
DUBSKÝ, J. Capítulos de estilística funcional comparada. Praha, 1988
ECO, Umberto: Opera aperta. Bompiani, Milano 1962
ECO, Umberto: Apocalittici e integrati. Bompiani, Milano 1964
ECO, Umberto: Postille a Il nome della rosa. Bompiani, Milano 1986
GENETTE, Gérard: Figures. Le Seuil, Paris 1966–2002
GENETTE, Gérard: Palimpsestes: La Littérature au second degré. Le Seuil, Paris 1982
HRDLIČKA, Milan. Literární překlad a komunikace. Praha, ISV nakladatelství, 2003
JAKOBSON, Roman: Estilo del lenguaje. Cátedra, Madrid 1974
KALIVODOVÁ, E. et al. Tajemná translatologie? Cesta k souvislostem textu a kultury. Praha, Ústav translatologie, FF UK, 2008
LEVINE, Suzanne Jill: Escriba subversiva : una poética de la traducción. Fondo de cultura económica, México 1998
LEVÝ, Jiří: Umění překladu
MANZONI, Cecilia (ed.): Roberto Bolaño: la escritura como tauromaquia. Corregidor, Buenos Aires 2006
PECHAR, Jiří. Otázky literárního překladu. Praha, ČS, 1986
POPOVIČ, Anton. Teória umeleckého prekladu. Bratislava, Tatran, 1975
POPOVIČ, Anton. Umelecký preklad v ČSSR. Martin, Matica slovenská, 1974
TODOROV, Tzvetan: Les Genres du discours. Le Seuil, Paris 1978
VARGAS LLOSA, Mario: García Márquez: historia de un deicidio. Barral, Barcelona 1971
VARGAS LLOSA, Mario: Cartas a un joven novelista. Alfaguara, México 2011
VIDMANOVÁ, Anežka: Rozhovor v Katedrále Maria Vargase Llosy jako totální román. Diplomová práce, 1988
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK