Lexikální koheze v klasické řečtině
Název práce v češtině: | Lexikální koheze v klasické řečtině |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Lexical cohesion in Classical Greek |
Klíčová slova: | Lexikální koheze|koheze|koherence|textová lingvistika|Xenofón |
Klíčová slova anglicky: | Lexical cohesion|cohesion|coherence|textual linguistics|Xenophon |
Akademický rok vypsání: | 2017/2018 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Ústav řeckých a latinských studií (21-URLS) |
Vedoucí / školitel: | doc. PhDr. Dagmar Muchnová, CSc. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 10.09.2018 |
Datum zadání: | 10.09.2018 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 12.09.2018 |
Datum a čas obhajoby: | 03.09.2020 09:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 30.07.2020 |
Datum proběhlé obhajoby: | 03.09.2020 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | Mgr. Ján Bakyta, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
Problematika zkoumáni textové koheze se v klasické řečtině soustředila zatím především na zkoumání gramatických prostředků koheze (konektorů, pronominalizace, slovesných časů apod.), zatímco prostředky koheze lexikální zůstaly stranou pozornosti badatelů. Cílem bakalářské práce je seznámit se s problematikou koheze a koherence, zmapovat nejdůležitější přístupy k lexikální kohezi v mezinárodní literatuře a na konkrétním řeckém textu analyzovat různé lexikální prostředky, klasifikovat je a případně porovnat co do frekvence. Postup: 1. Na základě studia sekundární literatury (např. Wakker 2009, Wakker 2013, Czech Ency atd.) porovnat různá pojetí koheze a nastínit vztah koheze a koherence. 2. Na základě studia sekundární literatury vypracovat přehled různých typů kohezních prostředků (gramatických a lexikálních) s důrazem na kohezní prostředky lexikální. 3. Pomocí L´Année philologique a jiných databází zjistit relevantní sekundární literaturu k problematice lexikální koheze v řečtině. 4. Na základě četby souvislého řeckého textu v originále dle vlastního výběru (např. některého díla Lýsiova, Xenofóntova, Platónova nebo Lúkiánova, popř. vícero děl), analyzovat lexikální kohezní prostředky, zařadit je do smysluplných skupin (rekurence a kolokace) a podskupin a vysvětlit jejich rozdělení. 5. Závěr – souhrn vlastních zjištění. |
Seznam odborné literatury |
Bibliografie: Wakker, Gerry 2014. ‘Text Linguistics and Greek.’ In G. K. Giannakis et al. (eds.): Encyclopedia of Ancient Greek Language and Linguistics, vol III. Leiden/Boston: Brill, 389-392 a další relevantní články z této encyklopedie. Bakker, Stéphanie & Wakker, Gerry 2009. ‘Introduction.’ In: G. C. Wakker & Stéphanie Bakker (eds.), Discourse Cohesion in Ancient Greek. Leiden: Brill, xi – xx, Štícha, František 2013. Akademická gramatika spisovné češtiny. Praha: Academia, zejm. 891-917. Nekula, Marek 2017. ‘Koheze.’ In: Petr Karlík, Marek Nekula, Jana Pleskalová (eds.), Nový encyklopedický slovník češtiny. URL:https://www.czechency.org/slovnik/KOHEZE Hoffmannová, Jana, 1993. Koherence, koheze, konexe ...? SaS 54, 58–64. Hoffmnová, Jana, 1997. Stylistika a…. Praha: Trizonia (zejm. 145-149) Tanskanen(ová), Sanna-Kaisa, 2006. Collaborating towards Coherence: Lexical Cohesion in English Discourse. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. Halliday, M.A.K and Hasan(ová). R. 1976. Cohesion in English. London: Longman. Flowerdew, John and Michaela Mahlberg (eds.) 2009. Lexical Cohesion and Corpus Linguistics, Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. |