Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Deixe v současné španělštině
Název práce v češtině: Deixe v současné španělštině
Název v anglickém jazyce: Deixis in Contemporary Spanish
Klíčová slova: deixe|zájmena|adverbia|slovesa pohybu|korpus|španělština|čeština
Klíčová slova anglicky: deixis|pronouns|adverbs|verbs of movement|corpus|Spanish|Czech
Akademický rok vypsání: 2017/2018
Typ práce: diplomová práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav románských studií (21-URS)
Vedoucí / školitel: prof. PhDr. Petr Čermák, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 18.05.2018
Datum zadání: 21.05.2018
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 21.05.2018
Datum a čas obhajoby: 30.01.2020 09:00
Datum odevzdání elektronické podoby:17.12.2019
Datum proběhlé obhajoby: 30.01.2020
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: PhDr. Dana Kratochvílová, Ph.D.
 
 
 
Zásady pro vypracování
1. Úvod: vymezení cíle práce: deiktická ukazovací zájmena a adverbia a slovesa pohybu - jejich místo mezi prostředky vyjadřování deixe v současné španělštině. Popis teoretických východisek a použité metody (korpusy).
2. Teoretická část: definice základních pojmů – pragmatika; deixe a možné přístupy k jejímu popisu (psycholingvistika, kognitivní lingvistika). Definice deixe. Typologie prostředků deixe ve španělštině (prostorová, časová; souslednost časová, slovesa pohybu).
3. Prostorová deixe: deiktická ukazovací zájmena, adverbia a slovesa pohybu ve španělštině. Srovnání s českým systémem.
4. Analýza dat z jednojazyčného korpusu. Porovnání s češtinou – analýza dat z paralelního korpusu InterCorp.
5. Závěry
Seznam odborné literatury
Bosque, I. – Demonte, V. (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Real Academia Española. Colección Nebrija y Bello, Espasa, 1999.
Cifuentes Honrubia, J. L. Verbos deícticos en español. Universidad de Alicante. Dostupné z:http://cervantes.cpd.ua.es/personal/cifu/publicaciones/Verbosdeicticos.pdf
Eguren, L. J.: Pronombres y adverbios demostrativos. Las relaciones deícticas. In: Bosque, I. – Demonte, V. (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Real Academia Española. Colección Nebrija y Bello, Espasa, 1999, s. 929-972.
Erbenová, A.: Španělské determinanty este, ese, aquel a jejich české ekvivalenty. Magisterská diplomová práce, FFUK, 2015.
Fernández Couceiro, E.: Análisis comparativo de los verbos de movimiento en checo y en español. Consecuencias didácticas. Boletín Asociace učitelů španělštiny, 2000, 2, 4, s. 6-12.
Handbook of Pragmatics Online (https://benjamins.com/catalog/e.hop)
Hirschová, M. Pragmatika v češtině. Praha: Karolinum, 2013
Kindermannová, M.: Slovesa pohybu ve španělštině a jejich ekvivalenty v češtině. Bakalářská diplomová práce, FFUK, 2011.
Levinson, S. C.: Pragmatics. Cambridge: U. P. Cambridge, 1983.
Maldonado González, C.: Discurso directo y discurso indirecto. In: Bosque, I. – Demonte, V. (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Real Academia Española. Colección Nebrija y Bello, Espasa, 1999, s. 3549-3595.
Pokorná, E.: Los verbos de movimiento ir, venir y llegar. Magisterská diplomová práce, Brno, 2009.
RAE. Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa Libros, 2009.
Sarmiento, R. Los determinantes. Madrid: Sociedad General Española de Librería, 1993.
Štícha, F. K deikticko-anaforickým funkcím lexému ten. Slovo a slovesnost, 60, 1999, s. 123–135.
Štollová, M.: O deiktických slovesech pohybu andare y venire. Magisterská diplomová práce, FFUK, 2006.
Zavadil, B. – Čermák P. Mluvnice současné španělštiny (Lingvisticky interpretační přístup). Praha: Karolinum, 2010
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK