Překladatelská tvorba Jaromíra Nohavici
Název práce v češtině: | Překladatelská tvorba Jaromíra Nohavici |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Jaromír Nohavica as a Translator |
Klíčová slova: | Jaromír Nohavica|překladatelský styl|translatologická analýza|autorská píseň|Bulat Okudžava|Vladimír Vysocký|překlad písňových textů|notový zápis |
Klíčová slova anglicky: | Jaromir Nohavica|translation style|translatological analysis|authorial song|Bulat Okudzhava|Vladimir Vysotsky|lyrics translation|score |
Akademický rok vypsání: | 2017/2018 |
Typ práce: | diplomová práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Ústav translatologie (21-UTRL) |
Vedoucí / školitel: | doc. PhDr. Stanislav Rubáš, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 19.12.2017 |
Datum zadání: | 19.12.2017 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 21.12.2017 |
Datum a čas obhajoby: | 29.01.2019 08:30 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 04.01.2019 |
Datum proběhlé obhajoby: | 29.01.2019 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | PhDr. Lukáš Klimeš |
Zásady pro vypracování |
Diplomová práce se zaměří na překladatelskou tvorbu Jaromíra Nohavici z ruštiny do češtiny. Stěžejní část práce bude spočívat v analýze Nohavicových překladů vybraných písní Vladimira Vysockého a Bulata Okudžavy. Diplomantka stručně představí překladatelskou osobnost Jaromíra Nohavici včetně jeho koncertní činnosti zahrnující vlastní překladovou tvorbu. Stěžejní část práce bude tvořit analýza Nohavicových překladů obsahující rovněž konfrontaci těchto překladů s převody Milana Dvořáka a/nebo Petra Kovaříka, aby mohla vyniknout specifika Nohavicovy překladatelské tvorby. |
Seznam odborné literatury |
LEVÝ, Jiří. Umění překladu. 4., upr. vyd. Praha: Apostrof, 2012. ISBN 978-80-87561-15-7 POPOVIČ, Anton. Teória uměleckého prekladu. Bratislava: Tatran, 1975. HRALA, Milan. Současnost Uměleckého překladu. Praha: Československý spisovatel, 1987. DĚMIDOVOVÁ, Alla. Vladimir Vysockij, kakim znaju i ljublju. Moskva: Sojuz těatral’nych dějatělej RSFSR, 1989. KRYLOV, A. E. Okudžava: Problemy poetiky i tekstologii. Moskva: GKCM V. S. Vysovkogo, 2002. ISBN 5-901070-03-8 ZAJCEV, V. A. Okudžava. Vysockij, Galič Poetika, žanry, tradicii. Moskva: GKCM V. S. Vysovkogo, 2003. ISBN 5-901070-07-0 VONDRÁK, Jiří. Bulat Okudžava od Nohavici k Provázku. Praha: Dobrovský s.r.o., 2014. ISBN 978-80-7390-224-7 JELÍNEK, Igor. Peotičeskaja i perevodčeskaja transformacija žanra avtorskoj pesni. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta, 2011. JELÍNEK, Igor. Vladimír Vysocký v českých překladech z pera Jany Moravcové, Milana Dvořáka a Radůzy. In: Preklad a kultúra 4. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, 2012, pp. 159 – 170. |