Latinský překlad hebrejské konstrukce infinitivu absolutního a finitního tvaru slovesa v Jeronýmově Vulgátě
Název práce v češtině: | Latinský překlad hebrejské konstrukce infinitivu absolutního a finitního tvaru slovesa v Jeronýmově Vulgátě |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Latin translation of the Hebrew infinitive absolute and finite verb construction in Jerome’s Vulgate |
Klíčová slova: | infinitiv absolutní|Vulgáta|Jeroným|hebrejská Bible|překlad |
Klíčová slova anglicky: | infinitive absolute|Vulgate|Jerome|Hebrew Bible|translation |
Akademický rok vypsání: | 2017/2018 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Ústav řeckých a latinských studií (21-URLS) |
Vedoucí / školitel: | doc. Mgr. Lucie Pultrová, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 19.10.2017 |
Datum zadání: | 19.10.2017 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 25.10.2017 |
Datum a čas obhajoby: | 05.09.2018 10:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 01.08.2018 |
Datum proběhlé obhajoby: | 05.09.2018 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | PhDr. Jan Kalivoda |
Zásady pro vypracování |
Infinitiv absolutní je jedním z gramatických tvarů slovesa biblické hebrejštiny, který ve spojení s finitním tvarem téhož slovesa tvoří konstrukci, jež zesiluje význam slovesa a do moderních jazyků se mnohdy překládá adverbiálně. V Septuagintě je, dle výzkumu Emanuela Tova, tato konstrukce nejčastěji překládána pomocí participia či substantiva příbuzného slovesu ve finitním tvaru.
Bakalářská práce má za cíl zkoumat, jakým způsobem je tato konstrukce překládána do latiny v Jeronýmově Vulgátě a zda se tento způsob v jednotlivých knihách Starého zákona liší. Výchozím předpokladem je, že překlady, které vznikly dříve, jsou doslovnější a věrněji odrážejí hebrejské konstrukce, zatímco v překladech pozdějších Jeroným hledal řešení pro latinu elegantnější. Praktická část práce bude založena na excerpci všech konstrukcí infinitiv absolutní + finitní tvar slovesa z hebrejského textu Starého zákona. |
Seznam odborné literatury |
Everson, David L., „The Vetus Latina and the Vulgate of the Book of Genesis”, in The book of Genesis: composition, reception, and interpretation, eds. Craig A. Evans, Joel N. Lohr and David L. Petersen. Leiden: Brill, 2012, 519-536.
Gesenius, Wilhelm, and Kautzsch, Emil, Gesenius‘ Hebrew grammar. Mineola: Dover Publications, 2006. Pinkster, Harm, The Oxford Latin Syntax, Volume 1: The Simple Clause. New York: Oxford University Press, 2015. Plater, W. E., and White, H. J., A Grammar of the Vulgate. Oxford: Clarendon Press, 1926. Sparks, H. F. D, „Jerome as Biblical Scholar“, in The Cambridge History of the Bible, Volume 1: From the Beginnings to Jerome, eds. P.R. Ackroyd and C. F. Evans. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. Tov, Emanuel, „Renderings of Combinations of the Infinitive Absolute and Finite Verbs in the Septuagint—Their Nature And Distribution“ in The Greek and Hebrew Bible: Collected Essays on the Septuagint. Leiden: Brill, 1999. |