Divergence jazyka v Korejské republice a Korejské lidově demokratické republice
Název práce v češtině: | Divergence jazyka v Korejské republice a Korejské lidově demokratické republice |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Language Divergence in Korean Republic and Democratic People’s Republic of Korea |
Klíčová slova: | Korea|Jižní Korea|Severní Korea|korejština|jazyková politika|Korejský jazyk|jazyková divergence|jazykové sjednocení|korejština ve 20. století |
Klíčová slova anglicky: | Korea|South Korea|North Korea|language policy|Korean language|language divergence|language unification|Korean language in the 20th century |
Akademický rok vypsání: | 2016/2017 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Katedra sinologie (21-KSI) |
Vedoucí / školitel: | Mgr. Vladislava Mazaná, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 30.05.2017 |
Datum zadání: | 01.06.2017 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 25.09.2017 |
Datum a čas obhajoby: | 05.09.2019 09:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 27.06.2019 |
Datum proběhlé obhajoby: | 05.09.2019 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | PhDr. Tomáš Horák, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
Tato bakalářská práce se zabývá divergencí mezi jazyky Korejské republiky a Korejské lidově demokratické republiky. Srovnává jejich jazykovou politiku a její rozdílný vývoj po rozdělení Koreje po druhé světové válce. Práce popisuje hlavní rozdíly mezi těmito dvěma jazyky, a to zejména z morfonologického a lexikálního hlediska v souvislosti se sérií nekoordinovaných purifikačních hnutí, jež v minulosti proběhla v obou státech a jež významně přispěla k prohloubení nejednotnosti korejštiny. Práce se rovněž okrajově dotýká problematiky potenciálního sjednocení obou jazyků a návrhů, které byly v této souvislosti již vytvořeny. |
Seznam odborné literatury |
Prameny: Hŏ Čchŏlku (2015). Urimal kjubŏmŭi ihä (Porozumění normám korejštiny). I Kwankju (2002). Hakkjo munpŏmnon (Teorie školské gramatiky). Čosŏnŏ munpŏp (Gramatika korejštiny) (1960). Kwa hak-wŏn čchulpchansa. „Čosŏnmal kjupŏmčip“ häsŏl (Komentáře k pravidlům korejštiny) (1971). Sahö kwahak čchulpchansa. Literatura: Pucek, Vladimír (2000). Jazyková politika v Koreji. Karolinum. Kwon Čäil (2015). Nambukhan ŏhwi tanilhwa (Sjednocení lexika Jižní a Severní Koreje). University of Seoul Kwak Čungku (2001). Nambukhan ŏnŏ ičilhwawa kŭe kwalljŏn dön mjŏt mujčä (Heterogenita jazyka Jižní a Severní Koreje a několik problémů, které jsou s tím spjaté). Sogang University. Kim Bjŏngsŏn (2001). Sŏro tarŭn čŏngpokisul jongŏŭi höpok pangan (Návrh na překonání rozlišných badatelských technik). Academy of Korean Studies. Kim Tchäšik (2001). Ŏllonŭi nambukhan ŏnŏ tongčilsŏng höpok pangan (Návrh na obnovení homogenity jižní a severní korejštiny v médiích). Jonhap. Pak Tongkŭn (2006). Nambukhan matčchumpŏp tchongil pangane tähan bipchančŏk kŏmtcho (Kritické posouzení návrhu na sjednocení pravopisu Jižní a Severní Koreje). Kjŏreŏmunhakhö. Čŏn Sutchä (2001). Sŏro tarŭn pchjokipŏpŭi tchongil pangan (Návrh na sjednocení vzájemně odlišných pravidel transkripce). National Institute of the Korean Language. Čchö Hočchŏl (2001). Sŏro tarŭn ŏhwiŭi tongčilsŏngŭl wihan pangan (Návrh na sjednocení vzájemně odlišného lexika). Korea University. |