Jazykové trajektorie CODA v České republice
Název práce v češtině: | Jazykové trajektorie CODA v České republice |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Language trajectories of CODAs in the Czech Republic |
Klíčová slova: | body obratu|CODA|český znakový jazyk|čeština|jazykověbiografické rozhovory|menšinový jazyk|neslyšící rodiče|osvojování jazyka|slyšící dítě|trajektorie osvojování|užívání a pozbývání jazyků|většinový jazyk |
Klíčová slova anglicky: | CODA|Czech|Czech sign language|Deaf parents|hearing child|key transitions|language acquisition|language biography interviews|majority language|minority language|trajectories of the acquisition|use and attrition of language |
Akademický rok vypsání: | 2018/2019 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Ústav jazyků a komunikace neslyšících (21-UJKN) |
Vedoucí / školitel: | Mgr. Andrea Hudáková, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 27.02.2019 |
Datum zadání: | 12.03.2019 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 13.03.2019 |
Datum a čas obhajoby: | 15.06.2022 09:30 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 17.05.2022 |
Datum proběhlé obhajoby: | 15.06.2022 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | Mgr. Jakub Jehlička, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
Cílem práce je popsat jazykové trajektorie dospělých slyšících lidí označovaných jako CODA, tj. slyšících dětí neslyšících rodičů. V českém prostředí jde o první práci zaměřenou na trajektorie osvojování jazyka a jazyků, jejich užívání a příp. atrici u osob, jež jsou členy komunity Neslyšících nebo jsou s ní v nějakém kontaktu.
V práci budou využity metodologické nástroje teorie jazykového managementu, tj. jazykověbiografické a následné rozhovory (srov. Sherman, Homoláč, 2014 a literaturu tam uvedenou). Dále bude využit koncept trajektorie osvojování, užívání a pozbývání jazyka, aplikovaný při zkoumání jazykových trajektorií (prolínajících se s trajektoriemi vzdělávacími, zdravotními, partnerskými, zaměstnaneckými aj.) Vietnamců žijících v České republice (Sherman, Homoláč, v tisku). Výzkumný vzorek bude tvořen min. 10 dospělými CODA. Jazykověbiografické a následné rozhovory s těmito respondenty budou přepsány podle pravidel pro přepis rozhovorů v korpusu DIALOG (Kaderka, Svobodová, 2006). Cílem analýzy je rekonstruovat jazykové trajektorie jednotlivých respondentů, a pokud materiál takové zobecnění dovolí, identifikovat body obratu na jazykové trajektorii slyšících dětí neslyšících rodičů (lze např. předpokládat, že takovými body obratu jsou začátek tlumočení pro rodiče nebo svatba se slyšícím/neslyšícím partnerem). Těžištěm výzkumného šetření bude hledání odpovědí na výzkumnou otázku Jak vypadají jazykové trajektorie dospělých CODA v současnosti v České republice, jaké body obratu jsou pro ně typické? POSTUP PRÁCE 1. Studium relevantní literatury a zdrojů. Vymezení východisek práce. 2. Výzkumné šetření – provedení jazykověbiografických a následných rozhovorů (tzn. s každým respondentem diplomantka povede dvě interview, interview proběhnou v mluvené češtině), jejich přepis a analýza. 3. Syntéza výstupů z bodů 1 a 2. 4. Diskuse a závěr. |
Seznam odborné literatury |
FREIDINGEROVÁ, T. Vietnamci v Česku a ve světě: migrační a adaptační tendence. Praha: Sociologické nakladatelství v koedici s Přírodovědeckou fakultou Univerzity Karlovy Praha, 2014.
HAŠKOVÁ, H. Vlastní cestou?: životní dráhy v pozdně moderní společnosti. Praha: Sociologické nakladatelství v koedici se Sociologickým ústavem AV ČR, 2014. KADERKA, P.; SVOBODOVÁ, Z. Jak přepisovat audiovizuální záznam rozhovoru? Manuál pro přepisovatele televizních diskusních pořadů. Jazykovědné aktuality, 2006, roč. 43, č. 3–4, s. 18–51. MORTIMER, J. T.; SHANAHAN, M. J. Handbook of the Life Course. In: ELDER, G. H., JOHNSON M.; CROSNOE, R. The emergence and development of life course theory. New York: Plenum, 2003, s. 3–19. NEKVAPIL, J.; SHERMAN, T. Jazykový management a teorie jazykového managementu: úvodní poznámky. Slovo a slovesnost, 2014, roč. 75. č. 4, s. 245–254. REDLICH, K. CODA – slyšící děti neslyšících rodičů. Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008. SHERMAN, T.; HOMOLÁČ, J. Management summaries and the follow-up interview in language biography research. Slovo a slovesnost, 2014, roč. 75. č. 4, s. 294–324. SHERMAN, T.; HOMOLÁČ, J. “The older I got, it wasn’t a problem for me anymore”: Language brokering as a managed activity and a narrated experience among young Vietnamese immigrants in the Czech Republic. Multilingua, 2017, roč. 36. č. 1, s. 1–29. SHERMAN, T.; HOMOLÁČ, J. "Maybe the worst thing is that I speak with a Czech accent": Language and trajectories of young Vietnamese in the Czech Republic (v tisku). SMITH, L. B.; MIYAMOTO, R.; QUITTNER, A. L.; OSBERGER, M. J.: Audition and Visual Attention: The Developmental Trajectory in Deaf and Hearing Populations. Developmental Psychology [online]. 1998, pp. 840–850 [cit. 2019-02-20]. Dostupné z: https://www.researchgate.net/profile/Alexandra_Quittner/publication/13506026_Audition_and_Visual_Attention_The_Developmental_Trajectory_in_Deaf_and_Hearing_Populations/links/55e469d208ae2fac4722ccdd.pdfhttps://www.researchgate.net/profile/Alexandra_Quittner/publication/13506026_Audition_and_Visual_Attention_The_Developmental_Trajectory_in_Deaf_and_Hearing_Populations/links/55e469d208ae2fac4722ccdd.pdf. Televizní klub neslyšících. Česká televize: iVysílání [online]. 8. 4. 2007 [cit. 2019-02-20]. Dostupné z: https://www.ceskatelevize.cz/ivysilani/1096066178-televizni-klub-neslysicich/207562221800019https://www.ceskatelevize.cz/ivysilani/1096066178-televizni-klub-neslysicich/207562221800019. Televizní klub neslyšících: Slyšící děti neslyšících rodičů. Česká televize: iVysílání [online]. 19. 12. 2007 [cit. 2019-02-20]. Dostupné z: https://www.ceskatelevize.cz/ivysilani/1096066178-televizni-klub-neslysicich/207562221800016https://www.ceskatelevize.cz/ivysilani/1096066178-televizni-klub-neslysicich/207562221800016. |