Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Reference patterns of "this" and corresponding Czech equivalents
Název práce v češtině: Rúzné druhy reference zájmena "this" a odpovídající české ekvivalnty
Název v anglickém jazyce: Reference patterns of "this" and corresponding Czech equivalents
Klíčová slova: ukazovací zájmeno this|distribuce typů reference|exofora|deixe|endofora|nonforická reference|české překladové ekvivalenty
Klíčová slova anglicky: demonstrative pronoun this|reference distribution|exophora|deixis|endophora|non-phoric reference|Czech translation equivalents
Akademický rok vypsání: 2016/2017
Typ práce: diplomová práce
Jazyk práce: angličtina
Ústav: Ústav anglického jazyka a didaktiky (21-UAJD)
Vedoucí / školitel: prof. PhDr. Aleš Klégr
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 03.01.2017
Datum zadání: 03.01.2017
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 04.01.2017
Datum a čas obhajoby: 31.01.2019 08:30
Datum odevzdání elektronické podoby:08.01.2019
Datum proběhlé obhajoby: 31.01.2019
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: PhDr. Pavlína Šaldová, Ph.D.
 
 
 
Zásady pro vypracování
Anglické ukazovací zájmena this je silně polyfunkční, vyjadřuje referenci exoforickou (deixi), endoforickou (anaforu, kataforu) a nonforickou (emfatickou, představovací, rozpoznávací ad.). Zejména nonforické funkce typické pro mluvený (hovorový) jazyk nejsou příliš prozkoumány. Práce bude mít dva cíle: (1) na textu divadelních her (které se nejvíce blíží hovorovému jazyku přes větší či menší míru stylizace) bude zkoumat, jak jsou různé typy reference zájmena this v tomto typu mluveného jazyka zastoupeny (jejich distribuci); (2) na českých překladech těchto her bude zkoumat způsoby překladu this s různým typem reference. Pro první cíl je stanovena hypotéza, že nejčastější bude exoforická, méně častá nonforická reference a nejméně častá endoforická reference (v hovorovém textu bude podle předpokladu koheze, v tomto případě anafora/katafora méně často využívána díky situační určenosti). Druhý cíl je spojen s hypotézou, že některé typy reference, zejména exofora, budou častěji, jiné, zejm. nonforická užití, méně často překládány pomocí českého ukazovacího zájmena.

1. Teoretická část (literature review) shrne základní poznatky o exofoře (deixy), endofoře a nonforické referenci. 2. Popis projektu uvede cíle, hypotézy, podá přehled typů reference vyjadřovaných this (včetně neurčitelných případů), na základě kterého budou jednotlivé výskyty this v textu tříděny a popíše materiál, který bude zkoumán a jeho výběr. Podle odhadu bude třeba projít 3 až 4 hry k získání cca 200 výskytů this (v jedné hře může být kolem 50-60 výskytů). Vhodné budou britské hry (stejná varieta angličtiny) zhruba ze stejného období, k nimž existují oficiální české překlady (http://www.databaze-prekladu.cz/). 3. Výsledky rozboru anglických textů nejprve budou prezentovány podle jednotlivých her (statistiky formou tabulek a/nebo diagramů, slovní komentáře a konkrétní příklady), aby bylo možno sledovat zvláštnosti her/autorů, potom budou shrnuty do celkového přehledu (tabulka, diagram). 4. Výsledky rozboru českých překladů budou opět rozděleny podle jednotlivých her (aby bylo možno porovnávat překlady jednotlivých překladatelů) a pak shrnuty do celkového přehledu (příklady překladů). 5. Diskuse vyhodnotí výsledky, zvláštností distribuce reference this v jednotlivých hrách a odlišnosti jednotlivých překladatelů. 6. Závěr shrne a zobecní poznatky vyplývající z rozboru a diskuse. Následuje Literatura a Příloha s celkovou databází.
Seznam odborné literatury
Birner, B.J. (2013) Introduction to Pragmatics. Wiley-Blackwell

Hanks, F. Williams (2011) Ch. 11. Deixis and Indexicality. In W. Bublitz, N.R. Norrick (eds) Foundations of Pragmatics. Berlin/Boston: de Gruyter Mouton.

Jing Zhang (2015) An Analysis of the Use of Demonstratives in Argumentative Discourse by Chinese EFL Learners. Journal of Language Teaching and Research, Vol. 6, No. 2, pp. 460-465.

Jungbluth, K. (2011) This? No, that! Constructing shared contexts in the conversational dyad. In Fetzer, A., Oishi, E. (eds). Context and Contexts. Parts meet whole? Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Levinson, C. S. (2006) 5. Deixis. In L.R. Horn, G. Ward (eds) Handbook of Pragmatics, Wiley-Blackwell.

Rühlemann, C., O’Donnell, M.B. (2015) Ch. 12. Deixis. In. K. Aimer, C. Rühlemann (eds) Corpus Pragmatics. A Handbook. Cambridge: Cambridge University Press.

Schwarz-Friesel, M., Consten, M. (2011) Ch.12 Reference and anaphora In W. Bublitz, N.R. Norrick (eds) Foundations of Pragmatics. Berlin/Boston: de Gruyter Mouton.

Sources:

Pinter, H., The Caretaker

Shaffer, P., The Public Eye

Stoppard, T., The Real Inspector Hound
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK