Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Prozódie simultánního tlumočení: srovnání s prozódií spontánní a čtené řeči
Název práce v češtině: Prozódie simultánního tlumočení: srovnání s prozódií spontánní a čtené řeči
Název v anglickém jazyce: Prosody of simultaneous interpreting vs. prosody of spontaneous and read speech
Klíčová slova: artikulační tempo|dysfluence|fonostyl|intonace|mluvní styly|mluvní tempo|pauzy|prozódie|suprasegmentální aspekty|tempo|tempo řeči|tlumočení
Klíčová slova anglicky: articulation rate|disfluencies|interpreting|intonation|non-fluencies|pauses|prosody|prosodic features|speech styles|speech rate|suprasegmental features|suprasegmentals
Akademický rok vypsání: 2015/2016
Typ práce: diplomová práce
Jazyk práce:
Ústav: Ústav translatologie (21-UTRL)
Vedoucí / školitel: doc. PhDr. Tomáš Duběda, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 07.09.2016
Datum zadání: 09.09.2016
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 14.09.2016
Datum a čas obhajoby: 07.09.2018 13:00
Datum odevzdání elektronické podoby:31.07.2018
Datum proběhlé obhajoby: 07.09.2018
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem
Oponenti: Mgr. Martin Havlík, Ph.D.
 
 
 
Zásady pro vypracování
Diplomová práce se bude zabývat prozodickými vlastnostmi simultánně tlumočených projevů ve srovnání se dvěma dalšími fonostyly – čtenou a spontánní řečí. Teoretická část bude zahrnovat základní poznatky o řečové prozódii a informace o její roli při tlumočení. Empirická část bude založena na nahrávkách z archivu rozhlasových pořadů stanice Vltava a nahrávkách simultánně tlumočených projevů z Evropského parlamentu. Nahrávky budou anotovány v programu Praat. Cílem práce bude na základě anotovaného materiálu vypozorovat statisticky významné prozodické vlastnosti (zejména intonační, částečně i rytmické), jimiž se uvedené tři fonostyly odlišují. Ke kvantifikaci zjištěných rozdílů bude použita diskriminační analýza, klasifikační stromy či jiná vhodná statistická metoda.
Seznam odborné literatury
AHRENS, Barbara. Pause (and other prosodic features) in Simultaneous Interpreting. In: Forum,vol. 5/1, pp. 1–18, 2007.
AHRENS, Barbara. Analysing prosody in simultaneous interpreting: difficulties and possible solutions. In: The Interpreters´ Newsletter 13, pp. 1–14, 2005.
AHRENS, Barbara. Prosodic phenomena in simultaneous interpreting: A conceptual approach and its practical application. In: Interpreting 7:1, pp. 51–76, 2005.
DUBĚDA, Tomáš. Études de prosodie contrastive: le cas du français et du tchèque. Praha: Karolinum, 2012.
DUBĚDA, Tomáš. Prosodic boundaries in Czech: an experiment based on delexicalized speech. In: Stern, R. M. (ed.). Proceedings of the Ninth International Conference on Spoken Language Processing. Pittsburg, 2006.
GUSSENHOVEN, Carlos. The phonology of tone and intonation. Cambridge: Cambridge University Press, 2004.
HIRST, Daniel. Pitch parameters for prosodic typology. A preliminary comparison of English and French. In: Proceedings of the 15th Congress of Phonetic Sciences, pp. 1277–1280. Barcelona: ICPhS Organizing Committee, 2003.
HIRST, Daniel, Albert DI CRISTO. Intonation systems: a survey of twenty languages. Cambridge: Cambridge University Press, 1998.
MARTELLINI, Sara. Prosody in Simultaneous Interpretation: a Case Study for the German- Italian Language Pair. In: The Interpreters' Newsletter 18, pp. 61–79, 2013.
PALKOVÁ, Zdena. Fonetika a fonologie češtiny. Praha: Karolinum, 1994.
SHLESINGER, Miriam. Intonation in the production and perception of simultaneous interpretation. In: S. Lambert and B. Moser-Mercer (eds.). Bridging the gap: Empirical research in simultaneous interpretation, pp. 225-236. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 1994.
VOLÍN, Jan. Statistické metody ve fonetickém výzkumu. Praha: Epocha, 2007.
WAASAF, Nafá, María LOURDES. Intonation and the structural organisation of texts in simultaneous interpreting. In: Interpreting 9:2, pp. 177–198, 2007.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK