Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Paul Claudel: Polední úděl – česká recepce divadelní hry francouzského dramatika a diplomata
Název práce v češtině: Paul Claudel: Polední úděl – česká recepce divadelní hry francouzského dramatika a diplomata
Název v anglickém jazyce: Czech perception of Claudel´s Break of Noon
Klíčová slova: Francouzské drama, český překlad, překlad dramatu, francouzský a český kulturní kontext, Paul Claudel, Partage du Midi, Polední úděl, Miloš Marten, Vladimír Mikeš
Klíčová slova anglicky: French drama, Czech translation, French and Czech cultural context, Paul Claudel, Partage du Midi, Break of Noon, Miloš Marten, Vladimír Mikeš
Akademický rok vypsání: 2015/2016
Typ práce: diplomová práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav translatologie (21-UTRL)
Vedoucí / školitel: PhDr. Jovanka Šotolová, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 05.02.2016
Datum zadání: 08.02.2016
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 10.02.2016
Datum a čas obhajoby: 30.01.2017 11:30
Datum odevzdání elektronické podoby:04.01.2017
Datum proběhlé obhajoby: 30.01.2017
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: PhDr. Šárka Belisová
 
 
 
Zásady pro vypracování
Práce se bude zabývat kontextem přijetí českých překladů Claudelova Poledního údělu.
V teoretické části nejprve představí básníka a dramatika Paula Claudela: stručně shrne jeho životopisné údaje, zmíní diplomatickou a uměleckou kariéru, charakterizuje postavení autora v kontextu tehdejší literární scény a popíše také, jakou roli autor a jeho dílo hraje ve francouzském kulturním prostoru dnes. Dále se věnuje vývoji české recepce P. Claudela. V další části se podrobněji zaměří na divadelní hru Partage de Midi, nastíní pozadí vzniku hry a vysvětlí, jaké místo zaujímá v autorově biografii. Popíše roli tohoto konkrétního díla ve francouzském prostředí. Poté se zaměří na českou recepci překladové verze (Polední úděl): vznik obou dostupných překladů (Marten, 1010; Mikeš, 2012) a ohlasy na ně.
Metodologicky bude práce vycházet z modelů manipulační školy a teorie polysystému, aby byla dokázána důležitost tohoto díla v překladové literatuře a její možné rozdílné vlivy v českém a frankofonním prostředí. Při popisu recepce bude pozornost prioritně věnována otázkám překladu, přičemž získané poznatky mohou být případně vodítkem pro specifickou koncepci translatologické analýzy v další části.
V praktické části práce nabídne translatologickou analýzu originálu a obou dostupných českých překladů, které od sebe dělí více než sto let.
Seznam odborné literatury
Primární literatura
CLAUDEL, Paul. Partage de Midi. Gallimard. Paris: 1994.
CLAUDEL, Paul. Polední úděl. Kamilla Neumannová: Knihy dobrých autorů. Přeložil Miloš Marten 1910.
CLAUDEL, Paul. Partage de Midi. Gallimard. 1949. translation Vladimír Mikeš 2012.
CLAUDEL, Paul. Théâtre – tome I, Gallimard. Paris: 2011.

Sekundární literatura
ALAIN-FOURNIER. Paul Claudel. Editions la Bibliothèque Digitale: 2013.
ANGELIERSFrançois. Paul Claudel: Un mystique à l´état civil. Pygmalion. Paris: 2000.
GUERS, Marie-Josèphe. Paul Claudel – biographie. Actes sud. Paris: 1987.
HRDLIČKA, Milan, GROMOVÁ, Edita. Antologie teorie uměleckého překladu. Filozofická fakulta Ostravské univerzity. Ostrava: 2004.
HRDLIČKA, Milan. Literární překlad a komunikace. Praha: ISV nakladatelství: 2003.
LEFEVERE, André, BASNETT, Susan. Translation, History and Culture. London. Pinter: 1990.
LEFEVERE, André. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. London. Routledge: 1992.
LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Praha: 1998.
MOREAU, Pierre. Le rire de Paul Claudel. Gallimard. Paris: 1960.
MOREAU, Pierre, ROBICHEZ, Jacques. Claudel homme de théâtre. Gallimard. Paris: 1964.
PAVIS, Patrice. Divadelní slovník. Praha: Divadelní ústav, 2003
PECHAR, Jiří. 2002. Interpretace a analýza literárního díla. Praha: Filosofia.
PETRŮ, Eduard. Úvod do studia literární vědy. Olomouc: 2000.
TOURY, Gideon. Descriptive translation studies and beyond. 2nd expanded ed. John Benjamins Publishing Company. Amsterdam: 2012
VINAVER, M. Ecritures dramatiques. Arles: Actes Sud, 2003.
VOŽĎOVÁ, Marie; ŠPIČKA, Jiří. Francouzská a italská dramatická tvora na moravských a slezských divadelních scénách. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, 2007
ZICH, Otakar. Estetika dramatického umění. Panorama. Praha: 1987.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK