Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Jazykový posun u českého společenství v Srbsku
Název práce v češtině: Jazykový posun u českého společenství v Srbsku
Název v anglickém jazyce: Language shift in a Czech minority in Serbia
Klíčová slova: jazykový posun|jazykový kontakt|sociolingvistika|střídání jazykových kódů|menšinový jazyk|bilingvismus
Klíčová slova anglicky: language shift|language contact|sociolinguistics|code-switching|minority language|bilingualism
Akademický rok vypsání: 2014/2015
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav českého jazyka a teorie komunikace (21-UCJTK)
Vedoucí / školitel: doc. Mgr. Jan Chromý, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 01.09.2015
Datum zadání: 04.09.2015
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 01.10.2015
Datum a čas obhajoby: 04.09.2017 09:00
Datum odevzdání elektronické podoby:08.08.2017
Datum proběhlé obhajoby: 04.09.2017
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: PhDr. Robert Dittmann, Ph.D.
 
 
 
Zásady pro vypracování
V první části práce představí aktuální představy o průběhu jazykového posunu, založené na výzkumech z nejrůznějších bilingvních společenství. Na základě těchto poznatků pak budou formulovány hypotézy o průběhu jazykového posunu ve zkoumaném českém společenství v Srbsku ve Vojvodině (Češko Selo, Bela Crkva, Kruščica). Tyto hypotézy pak budou ověřovány na základě terénního výzkumu. Metodologicky bude výzkum vycházet ze zkoumání Liho Weie et al. (1992), přičemž v první fázi se bude zjišťovat, jaký jazyk (respektive jaké jazyky) používají mezi sebou jednotliví konkrétní členové daného společenství, a následně se přistoupí k podrobnější analýze střídání kódů v nahraných přirozených rozhovorech mezi zkoumanými mluvčími.

Seznam odborné literatury
Allen, S. (2007): The future of Inuktitut in the face of majority languages: Bilingualism or language shift? Applied Psycholinguistics, 28, s. 515–536.
Appel, R. – Muysken, P. (2005): Language Contact and Bilingualism. Amsterdam: Amsterdam Academic Archive.
Garrett, P. (2012): Language socialization and language shift. In: Duranti, A. – Ochs, E. – Schieffelin, B. (eds.), The Handbook of Language Socialization. Oxford: Wiley-Blackwell, s. 515–535.
Hulsen, M. – De Bot, K. – Weltens, B. (2002): "Between two worlds." Social networks, language shift, and language processing in three generations of Dutch migrants in New Zealand. International Journal of Sociology of Language, 153, s. 27–52.
Seliger, H. – Vago, R. (eds., 1991): First Language Attrition. Cambridge: Cambridge University Press.
Stoessel, S. (2002): Investigating the role of social networks in language maintenance and shift. International Journal of Sociology of Language, 153, s. 93–131.
Wei, L. – Milroy, L. – Ching, P. S. (1992): A two-step sociolinguistic analysis of code-switching and language choice: the example of a bilingual Chinese community in Britain. International Journal of Applied Linguistics, 2, s. 63–86.
Weiyun He, A. (2012): Heritage language socialization. In: Duranti, A. – Ochs, E. – Schieffelin, B. (eds.), The Handbook of Language Socialization. Oxford: Wiley-Blackwell, s. 587–609.
Weltens, B. – De Bot, K. – Van Els, T. (eds., 1986): Language Attrition in Progress. Dordrecht: Fons.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK