Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Srovnání překladatelských metod a postupů v překladech maďarské literatury do češtiny a slovenštiny první a druhé poloviny 20. století
Název práce v češtině: Srovnání překladatelských metod a postupů v překladech maďarské literatury do češtiny a slovenštiny první a druhé poloviny 20. století
Název v anglickém jazyce: Comparison of translation methods and procedures in translations of Hungarian literature in the Czech and Slovak languages in the first and the second half of the 20th century
Klíčová slova: teorie překladu, metody překladu, maďarská literatura, český překlad, slovenský překlad, Mór Jókai, Kálmán Mikszáth, Sándor Márai
Klíčová slova anglicky: translation theory, translation methods, Hungarian literature, Czech translations, Slovak translations, Mór Jókai, Kálmán Mikszáth, Sándor Márai
Akademický rok vypsání: 2014/2015
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Katedra středoevropských studií (21-KSES)
Vedoucí / školitel: doc. Simona Kolmanová, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 12.06.2015
Datum zadání: 14.06.2015
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 19.06.2015
Datum a čas obhajoby: 21.06.2016 09:00
Datum odevzdání elektronické podoby:12.05.2016
Datum proběhlé obhajoby: 21.06.2016
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: Mgr. Andrea Hanna Balázs
 
 
 
Zásady pro vypracování
Práce si klade za cíl zpracovat a porovnat překladatelské metody a postupy uplatňované v českých a slovenských překladech vybraných maďarských děl. Jedná se o díla, která byla přeložena jak v první, tak v druhé polovině 20. století – s několika překlady téhož díla se setkáváme zejména u Móra Jókaiho, Kálmána Mikszátha a Sándora Máraiho. Práce může být podle rozsahu materiálu zúžena na rozbor děl jednoho z autorů.
Seznam odborné literatury
Primární literatura:
České a slovenské překlady Móra Jókaiho, Kálmána Mikszátha, Sándora Máraiho;

Sekundární literatura:
Gál, Evžen. „Maďarská literatura v českých překladech po roce 1945.“ Amicus revue. R. XI, 2002
Husová, Marcella. „Maďarská literatura v českých překladech 1867-1945.“ Amicus revue. R. XI, 2002, č. 1-2.
Józan, Ildikó: Mű, fordítás, történet – elmélkedések, 2009, Budapest
Károly, Krisztina: Szövegtan és fordítás, 2007, Budapest
Kolmanová, Simona. „Maďarská literatura v Čechách 1990-2005.“ In: Český překlad II (1945-2004). Ústav translatologie UK v Praze, FF, Praha 2005.
Kolmanová, Simona. Mladý Čech. Maďarský romanopisec Mór Jókai ve světle českých překladů a se zaměřením na žánrovou problematiku jeho tvorby. Acta Universitatis Carolinae Philologica Monographia CLIII. Karolinum, Praha 2009.
Klaudy, Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata, 1994, Budapest
Knittlová, Dagmar: K teorii i praxi překladu, 2003, Olomouc
Kufnerová, Zlata; Skoumalová, Zdena eds.: Překládání a čeština, 2003, Jinočany
Levý, Jiří: Umění překladu, 2. vyd. 1983, Praha
Levý, Jiří: České teorie překladu, 2. vyd. 1996, Praha
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK