Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
R. K. Min’jar-Beloručev: autorův systém tlumočnické notace v kontextu
Název práce v češtině: R. K. Min’jar-Beloručev: autorův systém tlumočnické notace v kontextu
Název v anglickém jazyce: R. K. Minyar-Beloruchev: His Note-taking System for Consecutive
Klíčová slova: Rjurik Konstantinovič Min'jar-Beloručev, tlumočnická notace, interdisciplinarita, konsekutivní tlumočení, deverbalizace, teorie smyslu
Klíčová slova anglicky: Ryurik Konstantinovich Minyar-Beloruchev, note-taking system for consecutive interpreting, interdisciplinarity, consecutive interpreting, deverbalization, theory of sense
Akademický rok vypsání: 2014/2015
Typ práce: diplomová práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav translatologie (21-UTRL)
Vedoucí / školitel: prof. PhDr. Ivana Čeňková, CSc.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 08.06.2015
Datum zadání: 08.06.2015
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 11.06.2015
Datum a čas obhajoby: 14.09.2016 09:00
Datum odevzdání elektronické podoby:14.08.2016
Datum proběhlé obhajoby: 14.09.2016
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: Mgr. Ing. Maria Molchan, Ph.D.
 
 
 
Zásady pro vypracování
1. Úvod: stručné představení R. K. Min'jara-Beloručeva v kontextu jeho akademického, badatelského i profesního působení v SSSR ve 2. polovině 20. století.
2. Vymezení role a významu tlumočnické notace v procesu konsekutivního tlumočení obecně. Charakteristika hlavních tendencí a základních notačních teorií v Evropě a SSSR v daném období.
3. Postavení tlumočnické notace při profesionálním konsekutivním tlumočení v Rusku (zmapování celkové situace, odlišné reálie).
4. Systém tlumočnické notace R. K. Min'jara-Beloručeva. Analýza teoretických východisek a inspirací autora. Význam jeho systému notace pro ruskou teorii i praxi tlumočení.
5. Pokračovatelé autora v Rusku a jejich vlastní systémy tlumočnické notace (Čužakin, Sladkovskaja).
6. Kritický pohled na metody výuky konsekutivního tlumočení navrhované autorem.
Závěry – význam díla Min´jar-Beloručeva v kontextu ruské školy tlumočení /v kontextu západních škol.
Seznam odborné literatury
1. ALIKINA, J.V. Perevodčeskaja semantografija. Zapis pri ustnom perevode, Moskva: AST: Vostok – Zapad, 2006, 156 s. ISBN: 5-17-035825-3 (OOO Izdatelstvo AST), 5-478-00205-4 (OOO Vostok – Zapad)
2. BEYLARD-OZEROFF, A., KRÁLOVÁ-KULLOVÁ, J., MOSER-MERCER, B. Translators' strategies and creativity: selected papers from the 9th International Conference on Translation and Interpreting, Prague, September, 1995: in honor of Jiří Levý and Anton Popovič. Amsterdam: John Benjamins, 1998, 230 s. ISBN 1-55619-711-x.
3. BUZAN, T. Mentální mapování. Praha: Portál, 2007, 165 s. ISBN 978-80-7367-200-3.
4. BUZAN, T., BUZAN B. Myšlenkové mapy: probuďte svou kreativitu, zlepšete svou paměť, změňte svůj život. Brno: Computer Press, 2011, 213 s. ISBN 978-80-251-2910-4.
5. CSIRIKOVÁ, M., ČEŇKOVÁ, I. R. K. Min´jar-Beloručev, Teorija i metody perevoda, Moskovskij licej 1996. ToP č. 40, roč. IX, s.44/974, 1998
6. ČEŇKOVÁ, I. Rjurik Konstantinovič Min´jar Beloručev, Zapisi v posledovatelnom perevode (učebnoje posobije), Stella, Moskva 1997. ToP č. 44, roč. IX, s. 20/1126,1998
7. ČEŇKOVÁ, I. a kol. Teorie a didaktika tlumočení I. UK FF Praha: Desktop Publishing, 2001, 175 s. ISBN 80-85899-62-0
8. ČEŇKOVÁ, I. Úvod do teorie tlumočení, 2., opr. vyd. Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008, 111 s. ISBN 978-80-87218-09-9
9. ČUŽAKIN, A.P. Osnovy posledovatel'nogo perevoda i perevodčeskoj skoropisi. Izd. ispravlennoje i dopolnennoje. Moskva: INSA, 2010, 88 s. ISBN 978-5-91506-007-3.
10. GILLIES, A. Note-taking for consecutive interpreting: a short course. Manchester: St. Jerome Publishing, 2005, 239 s. ISBN 1-900650-82-7
11. MIN'JAR-BELORUČEV, R.K. Kak stat' perevodčikom? Moskva: Gotika, 1999, 176 s. ISBN 5-7834-0035-1.
12. MIN'JAR-BELORUČEV, R. K. Obščaja teorija perevoda i ustnyj perevod. Moskva: Vojennoje izdatel'stvo Ministerstva oborony SSSR, 1980, 236 s. ISBN neuveden
13. MIN'JAR-BELORUČEV, R. K. Posledovatel'nyj perevod: teorija i metody obučenija. Moskva: Vojenizdat, 1969, 288 s. ISBN neuveden
14. MIN'JAR-BELORUČEV, R.K. Posobije po ustnomu perevodu: (zapisi v posledovatel'nom perevode). Moskva: Izdatel'stvo Vysšja škola, 1969, 189 s. ISBN neuveden
15. MIN'JAR-BELORUČEV, R. Teorija i metody perevoda. Moskva: Moskovskij licej, 1996, 207 s. ISBN 5-7611-0023-1.
16. MIN'JAR-BELORUČEV, R. K. Zapisi v posledovatel'nom perevode: (učebnoje posobije) dlja VUZov i fakul'tetov inostrannych jazykov. Moskva: Stella, 1997, 173 s. ISBN 5-86881-016-3
17. PÖCHHACKER, F., SHLESINGER M. The interpreting studies reader. London: Routledge, 2002, 436 s. ISBN 0-415-22478-0
18. PÖCHHACKER, F. Introducing interpreting studies. London: Routledge, 2004, 252 s. ISBN 0-415-26887-7.
19. ROZAN, J.-F. Note-taking in Consecutive Interpreting. Krakow: Tertium Society for the Promotion of Language Studies, 2005, 61 s. ISBN 83-914764-4-8
20. SELESKOVITCH, D., LEDERER, M. A systematic approach to teaching interpretation. The Registry of Interpreters for the Deaf, 1995, 238 s. ISBN 0-916883-13-2.
Další relevantní literatura bude zadávána v průběhu vypracování diplomové práce.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK