Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Hispanoamerická literární tradice v díle Jorgeho Luise Borgese
Název práce v češtině: Hispanoamerická literární tradice v díle Jorgeho Luise Borgese
Název v anglickém jazyce: Hispanoamerican Literary Tradition as Reflected in the Jorge Luis Borges’ Works
Klíčová slova: Jorge Luis Borges, argentinská literární tradice, kulturní identita, textová analýza, Buenos Aires, předměstí, pampa, compadrito, diktátor.
Klíčová slova anglicky: Jorge Luis Borges, Argentinian literary tradition, cultural identity, textual analyse, Buenos Aires, suburb, pampa, compadrito, dictator.
Akademický rok vypsání: 2014/2015
Typ práce: diplomová práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav románských studií (21-URS)
Vedoucí / školitel: Mgr. Dora Poláková, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 18.05.2015
Datum zadání: 19.05.2015
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 29.05.2015
Datum a čas obhajoby: 15.06.2016 08:30
Datum odevzdání elektronické podoby:15.05.2016
Datum proběhlé obhajoby: 15.06.2016
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: prof. PhDr. Anna Housková, CSc.
 
 
 
Zásady pro vypracování
Autorka se ve své práci soustředí na problematiku intertextovosti jak v povídkových souborech Alef (El Aleph) a Fikce (Ficciones), tak v poezii Jorgeho Luise Borgese. Nejprve analyzuje kompozici a opakující se motivy a to i v širším rámci Borgesovy tvorby a bude si z hlediska stylu, žánrů, motivů, témat, jazyka nebo postav všímat literárních odkazů, narážek či parodií hispanoamerických a zejména argentinských literárních textů. Ve svém rozboru a porovnávání textů se autorka bude opírat o teoretické koncepty a terminologii intertextovosti (např. J Homoláče, R. Warninga). V závěru nabídne zamyšlení nad funkcí intertextovosti v Borgesově díle a poskytne kromě argentinské literatury i další témata vhodná k intertextuální analýze.

Osnova práce
1. úvod (zařazení autora a díla do kontextu doby)
2. intertextovost (teoretické koncepty)
3. motivy opakující se v hispanoamerické literární tradici
4. intertextovost v díle J. L. Borgese (povídky, poezie) s důrazem na argentinskou literaturu
5. závěr (další témata intertextovosti)
Seznam odborné literatury
Primární literatura:
Borges, Jorge Luis. 2003. Obras completas. Buenos Aires: Emecé.


Sekundární literatura:
Acuña-Zumbado, E., & Jorge, D. 2015. Trazos proto-hipertextuales en la narrativa moderna latinoamericana: “La biblioteca de Babel”. Vol. 95(4), s. 640–649.
Alazraki, JaimeNázevLa prosa narrativa de Jorge Luis Borges : temas - estilo / Jaime AlazrakiNaklad.údajeMadrid : Gredos, c1968.
Bilbija, K. 2000. Cuerpos textuales: metáforas del génesis narrativo en la literatura latinoamericana del siglo XX. Berkeley: Latinoamericana editores.
Echavarría, A. 2006. Lengua y literatura de Borges. Madrid: Iberoamericana.
Homoláč, Jiří. 1996. Intertextovost a utváření smyslu v textu. Praha.
Jorge, D., & Ruiz-pérez, I. 2015. Estrategias de lectura y creación en la obra de Jorge Luis Borges. Vol. 95(4), s. 629–639.
Proteo, E., La, L., Shakespeare, I. De, Jorge, D., & Borges, L. 2015. EL PROTEO LITERARIO : LA IMAGEN DE SHAKESPEARE, Vol. 34(68), s. 83–105.
Schahadat, Shamma1999. „Intertextovost: Čtení – text – intertext.“ In Miltos Pechlivanos et al., Úvod do literární vědy, 357–367. Praha.
Vazquez, S. D. 2010. El fin del mundo en el Aleph , el Aleph en el fin del mundo : Alephs apócrifos en textos de Jorge Luis Borges , Jaime Collyer y Rodrigo Fresán.
Warning, Rainer. 2001. „Imitatio a intertextualita.“ In Čtenář jako výzva, 63–99. Brno.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK