,,Ser alguém pé frio” nebo-li ,,Tener mala pata“: dva jazyky, dvě reality, dva pohledy
Název práce v češtině: | ,,Ser alguém pé frio” nebo-li ,,Tener mala pata“: dva jazyky, dvě reality, dva pohledy |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | ,,Ser alguém pé frio” or ,,Tener mala pata“: two languages, two realities, two views |
Klíčová slova: | portugalština, španělština, jazyk, fráze, etymologie |
Klíčová slova anglicky: | Portuguese, Spanish, language, phrases, etymology |
Akademický rok vypsání: | 2014/2015 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Ústav románských studií (21-URS) |
Vedoucí / školitel: | PhDr. Jaroslava Jindrová, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 05.05.2015 |
Datum zadání: | 05.05.2015 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 07.05.2015 |
Datum a čas obhajoby: | 15.06.2016 13:30 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 06.05.2016 |
Datum proběhlé obhajoby: | 15.06.2016 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | PhDr. Jan Hricsina, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
Bakalářská práce hodlá zkoumat lexikální odlišnosti dvou románských jazyků – portugalštiny a španělštiny, především v rovině ustálených frází. Ačkoliv jsou tyto dva jazyky geograficky a historicky spřízněné, pokusí se práce ukázat svébytné projevy myšlení obou těchto jazyků. Bakalářská práce přitom bude obsahovat část zaměřenou teoreticky, ve které budou shrnuty poznatky z filozofie, lingvistiky a problematiky překladu spojené s vnímáním světa v jazykových hranicích, a část zaměřenou na konkrétní frazeologické výrazy interpretované pomocí etymologických slovníků. |
Seznam odborné literatury |
FLUSSER, Vilém. Jazyk a skutečnost. Praha: Triáda, 2005. BUDIL, Ivo T. Mýtus, jazyk a kulturní antropologie. Praha: Triton, 2003. SEARLE, John R. Rečové akty: esej z filozofie jazyka. Bratislava: Kalligram, 2007. CELDRÁN, Pancracio. Diccionario de frases y dichos populares: comparaciones, ocurrencias, personajes y criaturas populares del folclore, la historia menor y la leyenda. Madrid: Alderabán Ediciones, 2004. SIMÕES, Guilherme Augusto. Dicionário de expressões populares portuguesas. Lisboa: Dom Quixote, 2000. MARTÍN, Eugenio Cascón. Español coloquial: rasgos, formas y fraseología de la lengua diaria. Madrid: Ed. Edinumen, 2000. VILELA, Mário. Estudos de lexicologia do português. Coimbra [Portugal]: Livraria Almedina, 1994. FERRARO MOUZINHO, Rita Giovana. Análisis contrastivo español/portugués de unidades fraseológicas. Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz, 2008. CASARES, Julio. Introducción a la lexicografía moderna. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1950. |