Kognitivní předpoklady interferenčních jevů v rovině gramatiky v situaci rusko-českého individuálního bilingvismu
Název práce v češtině: | Kognitivní předpoklady interferenčních jevů v rovině gramatiky v situaci rusko-českého individuálního bilingvismu |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Cognitive assumptions of interferential phenomena on the grammatical level in the case of Russian-Czech individual bilingualism |
Klíčová slova: | kognitivní gramatika, kategorie pádu, interference, čeština, ruština |
Klíčová slova anglicky: | cognitive grammar, category of case, interference, Czech language, Russian language |
Akademický rok vypsání: | 2014/2015 |
Typ práce: | diplomová práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Ústav bohemistických studií (21-UBS) |
Vedoucí / školitel: | prof. doc. PhDr. Hana Gladkova, CSc. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 12.12.2014 |
Datum zadání: | 15.12.2014 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 17.05.2016 |
Datum a čas obhajoby: | 04.09.2018 09:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 03.08.2018 |
Datum proběhlé obhajoby: | 04.09.2018 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | doc. PhDr. Milan Hrdlička, CSc. |
Zásady pro vypracování |
Předmětem zájmu diplomové práce bude kognitivní lingvistika. Přesněji se práce snaží ukázat postupy kognitivní gramatiky u konkrétního morfologického tématu, jimž je fungování kategorie pádu v českém a ruském jazyce. Z širších možností, které nabízí kognitivní lingvistika, pozornost bude při tom omezená na kognitivní gramatiku v podání amerického lingvisty R. Langackera.
Diplomová práce bude aspirovat o dosažení dvou cílů: 1. teoretického – ukázat, že kognitivní gramatika opravdu nabízí řešení, jež jsou příhodná pro představení konkrétních morfologických otázek, např. popis morfologické kategorie pádu v češtině a ruštině; 2. praktického – pomocí metod příslušných kognitivní gramatice vysvětlit užití morfologické kategorie pádu v češtině a ruštině a vytipovat rysy, které mohou vést k interferenci. |
Seznam odborné literatury |
Výchozí literatura
Cook, V. (ed.) Effects of the second language on the first. Clevedon: Multilingual Matters, 2003. Evans, V., Green, M. Cognitive linguistics: an introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2007. Gass, S., Selinker, L. Language transfer in language learning. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Pub. Co., 1993. Janda, L. A geography of case semantics: the Czech dative and the Russian instrumental. Berlin: Mouton de Gruyter, 1993. Janda, L. Cases in collision, cases in collusion: the semantic space of case in Czech and Russian. Indiana Slavic Studies 2002, vol. 13, s. 43 - 61. Janda, L., Clancy, S. J. The Case Book for Czech. Bloomington: Slavica Publishers 2006 Janda, L., Clancy, S. J. The Case Book for Russian. Bloomington: Slavica Publishers 2002 Langacker, R. Cognitive grammar: a basic introduction. Oxford; New York: Oxford University Press, 2008. Vaňková, I. a kol. Co na srdci, to na jazyku: kapitoly z kognitivní lingvistiky. Praha: Karolinum, 2005. Winford, D. An introduction to contact linguistics. Malden, MA; Oxford: Blackwell, 2003 |