Italská přísloví
Název práce v češtině: | Italská přísloví |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Italian Proverbs |
Klíčová slova: | Italská přísloví – paremiologie – frazeologie – propoziční frazém – frekvence – variabilita – český ekvivalent – korpus |
Klíčová slova anglicky: | Italian proverbs – paremiology – phraseology – propositional phraseme – frequency – variability – Czech equivalents - corpora |
Akademický rok vypsání: | 2013/2014 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Ústav románských studií (21-URS) |
Vedoucí / školitel: | PhDr. Zora Obstová, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 09.09.2014 |
Datum zadání: | 09.09.2014 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 17.09.2014 |
Datum a čas obhajoby: | 02.02.2017 09:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 06.01.2017 |
Datum proběhlé obhajoby: | 02.02.2017 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | doc. Mgr. Pavel Štichauer, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
V úvodní kapitole uvést stručně historii a souč. stav paremiologie, pokusit se definovat přísloví a vymezit je vůči příbuzným útvarům (rčení, frazeologismy, idiomy, modi di dire, sentence, aforismy apod.).
Vybrat vhodná italská přísloví a klasifikovat jednak tematicky, jednak podle jazykové struktury, event. podle dalších kritérií - lexikálně, morfologicky a syntakticky. Je možné přihlédnout i k typologii regionální a dialektální. Vyhledat vhodné české ekvivalenty, posoudit míru ekvivalence, popř. porovnat rozdíly v jaz. struktuře jazyků. Shrnout získané poznatky. |
Seznam odborné literatury |
Bolelli A. Z., Proverbi italiani, Firenze 1989.
Lapucci Carlo, Il Dizionario dei proverbi italiani, Le Monnier, Firenze 2006. Schwamenthal Riccardo, Straniero Michele L., Dizionario dei proverbi italiani e dialettali, Rizzoli, Milano 2005. Giusti Giuseppe, Dizionario dei proverbi italiani (Raccolta di proverbi toscani), Veronelli, Milano 1956 Giusti Giuseppe, Capponi Gino, Proverbi toscani, Newton & Compton editori, Roma 2001. Baldini Massimo, Mille proverbi italiani, Newton & Compton editori, Roma 1996 Correnti Santi, Proverbi siciliani sulle donne e sull’amore, Newton & Compton editori, Roma 1999. (Další svazky této řady nakladatelství Newton Compton – proverbi sardi, piemontesi, romaneschi, napoletani) Porto Bucciarelli Lucrezia, Le strutture linguistiche del proverbio studiate sul materiale dell’Atlante Paremiologico Italiano, Facoltà di Lettere e Filosofia, Urbino 1981-1982. Pittano Giuseppe, Frase fatta capo ha: Dizionario dei modi di dire, proverbi e locuzioni, Zanichelli, Bologna 1992 Wotkeová Zuzana, Introduzione alla paremiologia ceca e italiana, in: Etudes romanes de Brno, 2007 Čelakovský František Ladislav, Mudrosloví národu slovanského ve příslovích, Vyšehrad, Praha 1949; Čs. spisovatel, Praha 1978. Dvořák Karel, Výbor z Mudrosloví národu slovanského ve příslovích od Čelakovského. Albatros, 1976. Dobrovský Josef, Českých přísloví sbírka, Nakladatelství ČSAV, Praha 1963. Bittnerová Dana, Schindler Franz, Česká přísloví: soudobý stav konce 20. století, Karolinum, Praha 1997, 20032 Čermák František et al., Slovník české frazeologie a idiomatiky, Academia, Praha 1984, 1994, Leda 2009 Zich Otakar, Lidová rčení z logického hlediska, Nakladatelství ČSAV, Praha 1956. Zingarelli Nicola, Vocabolario della lingua italiana, Zanichelli, Bologna 2010. |