Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Kontrastivní analýza použití přívlastku v dánštině a češtině
Název práce v češtině: Kontrastivní analýza použití přívlastku v dánštině a češtině
Název v anglickém jazyce: Contrastive Analysis: Use of Attribute in Danish and Czech
Klíčová slova: přívlastek|přídavná jména|dánština|čeština|překlad|kontrastivní analýza|složenina
Klíčová slova anglicky: attribute|adjectives|Danish|Czech|translation|contrastive analysis|compound
Akademický rok vypsání: 2013/2014
Typ práce: diplomová práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav germánských studií (21-UGS)
Vedoucí / školitel: Mgr. Radka Stahr, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 28.05.2014
Datum zadání: 28.05.2014
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 01.07.2014
Datum a čas obhajoby: 15.06.2023 14:00
Datum odevzdání elektronické podoby:25.03.2023
Datum proběhlé obhajoby: 15.06.2023
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: PhDr. Pavel Dubec, Ph.D.
 
 
 
Zásady pro vypracování
Tématem diplomové práce je kontrastivní analýza použití přívlastku v češtině a dánštině. První část práce se bude teoreticky zabývat použitím přívlastku, jeho vyjádřením a pozicí k jmennému větnému členu, který přívlastek rozvíjí. Pozornost bude zaměřena i na přídavná jména, jako nejběžnější prostředek vyjádření přívlastku v češtině, a jejich specifika v obou jazycích (např. přídavná jména přijatá z cizích jazyků, skloňování, použití členů v dánštině). Největším předpokládaným rozdílem překladu přívlastků mezi danými jazyky je, že dánština tvoří velmi často kompozita a nevyužívá tak často adjektiva či jiné slovní druhy, a proto složeninám bude věnován dostatek prostoru. V druhé části budou analyzovány možnosti překladu přívlastků za pomoci využití porovnání originálních textů a jejich překladů do druhého jazyka. Bude zkoumáno, jaké slovní druhy, typy přívlastků či jiné způsoby vyjádření jsou použity, jak koresponduje použití shodného a neshodného přívlastku v češtině a dánštině, jestli si systémy obou jazyků odpovídají nebo se liší a zda lze nalézt zákonitosti, které by pomohly při překladu textů mezi dánštinou a češtinou.
Seznam odborné literatury
AFZELIUS, Otto. Dansk grammatik for udlændinge. Herning: Special-pædagogisk forlag, 1986, 157 s. ISBN 87-7399-051-5.
ČECHOVÁ, Marie. Čeština – řeč a jazyk. Praha: ISV nakladatelství, 1996, 380 s. ISBN 80-85866-12-9.
DANEŠ, František, HLAVSA, Zdeněk, GREPL, Miroslav. Mluvnice češtiny 3. Praha: Academia, 1987, 746 s.
DIDERICHSEN, Paul. Elementær dansk grammatik. Kodaň: Gyldendal, 1987, 305 s. ISBN 87-00-89131-2.
GREPL, Miroslav, KARLÍK, Petr. Skladba spisovné češtiny. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1986, 474 s.
GREPL, Miroslav, KARLÍK, Petr, NEKULA, Marek, RUSÍNOVÁ, Zdenka. Příruční mluvnice češtiny. Praha: NLN, Nakladatelství Lidové noviny, 2008, 799 s. ISBN 978-80-7106-980-5.
HAVRÁNEK, Bohuslav, JEDLIČKA, Alois. Česká mluvnice. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1981, 568 s.
CHRISTENSEN Zola, CHRISTENSEN, Lisa. Dansk Grammatik. Odense: Syddansk Universitetsforlag, 2005, 304 s. ISBN 87-7674-042-0.
LUNDSKÆR-NIELSEN, Tom a Philip HOLMES. Danish: a comprehensive grammar. London: Routledge, 2010, 736 s. ISBN 978-0-415-49193-8.
JACOBSEN, Henrik Galberg, JØRGENSEN, Peter Stray. Håndbog i nudansk. Kodaň: Politikens Forlag, 2003, 540 s. ISBN 87-567-6715-3.
PETR, Jan, KOMÁREK, Miroslav. Mluvnice češtiny 2. Praha: Academia, 1986, 536 s.
ŠMILAUER, Vladimír. Novočeská skladba. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1966, 573 s.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK