Šedá / šedivá barva a její reflexe v češtině a v českých slovnících
Název práce v češtině: | Šedá / šedivá barva a její reflexe v češtině a v českých slovnících |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Grey colour in Czech and its reflection in the Czech dictionaries |
Klíčová slova: | barvy, šedý, šedivý, význam, konotace, kolokace, prototyp, označení základní barvy, české jazykové slovníky |
Klíčová slova anglicky: | colors, grey color, meaning, connotation, collocation, prototype, basic color term, Czech linguistic dictionaries |
Akademický rok vypsání: | 2013/2014 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Ústav českého jazyka a teorie komunikace (21-UCJTK) |
Vedoucí / školitel: | doc. PhDr. Irena Vaňková, CSc., Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 15.05.2014 |
Datum zadání: | 16.05.2014 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 28.05.2014 |
Datum a čas obhajoby: | 15.06.2015 09:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 13.05.2015 |
Datum proběhlé obhajoby: | 15.06.2015 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | doc. Mgr. Jan Chromý, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
Bakalářská práce by měla přispět k vyjasnění problému, nakolik se významově liší lexémy šedý a šedivý, příp. který z nich představuje základní označení příslušné barvy (resp. splňuje kritéria tzv. základní barvy v terminologii Berlina a Keye). Zaměří se na významové definice obsažené v českých výkladových slovnících i na relevantní informace spojené s danými adjektivy ve slovnících frazeologických, synonymických, etymologických aj. Poté se lexémy šedý a šedivý bude zabývat na základě Českého národního korpusu. Studiem kolokací se nechá vést k přesnějšímu vymezení významových konotací spojených s danými lexémy, k stanovení sémantických oblastí jejich vzájemné konkurence a k parametrům vymezujícím rozdíly v jejich významu. |
Seznam odborné literatury |
B. Berlin – Kay, P. (1969). Basic Color Terms. Their Universality and Evolution. Berkeley, CA.: 1969 (vybrané části).
R. Blatná – F. Čermák (eds.): Manuál lexikografie. Praha 1995 (vybrané stati). R. Grzegorczykowa – K. Waszakowa (eds.): Studia z semantyki porównawczej. Nazwy barw. Nazwy wymiarów. Predykaty mentalne. I, II. Warszawa 2001, 2003 (vybrané stati). P. Štěpán, Označení barev a jejich užití v toponymii Čech. Praha 2004. R. Tokarski, Semantyka barw w spólczesnej polsczyznie. Lublin 1995 (vybrané části). I. Vaňková a kol., Co na srdci, to na jazyku. Kapitoly z kognitivní lingvistiky. Praha 2005, s. 195 – 246. I. Vaňková (ed.), Obraz světa v jazyce. Praha 2001 (stati věnované problematice barev). I. Vaňková: Nádoba plná řeči. Praha 2007. A. Wierzbicka, Znaczenie nazw kolorów i uniwersalia widzenia. In: Jezyk, umysl, kultura.Warszawa 1999, s. 405 – 449. Základní české jazykové slovníky: Čermák, F. a kol.: Slovník české frazeologie a idiomatiky 1-4. Voznice: Leda, 2009. Haller, J.: Český slovník věcný a synonymický I-III. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1969-1977. Jungmann, J.: Slovník česko-německý. Díl 1-5. Praha: Academia, 1989-1990. Machek, V.: Etymologický slovník jazyka českého. Praha: NLN, 2010. Rejzek, J.: Český etymologický slovník. Voznice: Leda, 2012. Příruční slovní jazyka českého I – IX. Praha 1935 – 1957 (PS) Slovník spisovného jazyka českého I - IV. Praha 1958 – 1971 . Přetisk I – VIII, Praha 1989. Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. Praha 1978. Vydání druhé, revidované Praha 1994. Zaorálek, J.: Lidová rčení. Levné knihy, Praha 2009. ČNK – SYN2010. Praha, Ústav Českého národního korpusu FF UK. |