Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Šedá / šedivá barva a její reflexe v češtině a v českých slovnících
Název práce v češtině: Šedá / šedivá barva a její reflexe v češtině a v českých slovnících
Název v anglickém jazyce: Grey colour in Czech and its reflection in the Czech dictionaries
Klíčová slova: barvy, šedý, šedivý, význam, konotace, kolokace, prototyp, označení základní barvy, české jazykové slovníky
Klíčová slova anglicky: colors, grey color, meaning, connotation, collocation, prototype, basic color term, Czech linguistic dictionaries
Akademický rok vypsání: 2013/2014
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav českého jazyka a teorie komunikace (21-UCJTK)
Vedoucí / školitel: doc. PhDr. Irena Vaňková, CSc., Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 15.05.2014
Datum zadání: 16.05.2014
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 28.05.2014
Datum a čas obhajoby: 15.06.2015 09:00
Datum odevzdání elektronické podoby:13.05.2015
Datum proběhlé obhajoby: 15.06.2015
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: doc. Mgr. Jan Chromý, Ph.D.
 
 
 
Zásady pro vypracování
Bakalářská práce by měla přispět k vyjasnění problému, nakolik se významově liší lexémy šedý a šedivý, příp. který z nich představuje základní označení příslušné barvy (resp. splňuje kritéria tzv. základní barvy v terminologii Berlina a Keye). Zaměří se na významové definice obsažené v českých výkladových slovnících i na relevantní informace spojené s danými adjektivy ve slovnících frazeologických, synonymických, etymologických aj. Poté se lexémy šedý a šedivý bude zabývat na základě Českého národního korpusu. Studiem kolokací se nechá vést k přesnějšímu vymezení významových konotací spojených s danými lexémy, k stanovení sémantických oblastí jejich vzájemné konkurence a k parametrům vymezujícím rozdíly v jejich významu.
Seznam odborné literatury
B. Berlin – Kay, P. (1969). Basic Color Terms. Their Universality and Evolution. Berkeley, CA.: 1969 (vybrané části).
R. Blatná – F. Čermák (eds.): Manuál lexikografie. Praha 1995 (vybrané stati).
R. Grzegorczykowa – K. Waszakowa (eds.): Studia z semantyki porównawczej. Nazwy barw. Nazwy wymiarów. Predykaty mentalne. I, II. Warszawa 2001, 2003 (vybrané stati).
P. Štěpán, Označení barev a jejich užití v toponymii Čech. Praha 2004.
R. Tokarski, Semantyka barw w spólczesnej polsczyznie. Lublin 1995 (vybrané části).
I. Vaňková a kol., Co na srdci, to na jazyku. Kapitoly z kognitivní lingvistiky. Praha 2005, s. 195 – 246.
I. Vaňková (ed.), Obraz světa v jazyce. Praha 2001 (stati věnované problematice barev).
I. Vaňková: Nádoba plná řeči. Praha 2007.
A. Wierzbicka, Znaczenie nazw kolorów i uniwersalia widzenia. In: Jezyk, umysl, kultura.Warszawa 1999, s. 405 – 449.

Základní české jazykové slovníky:
Čermák, F. a kol.: Slovník české frazeologie a idiomatiky 1-4. Voznice: Leda, 2009.
Haller, J.: Český slovník věcný a synonymický I-III. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1969-1977.
Jungmann, J.: Slovník česko-německý. Díl 1-5. Praha: Academia, 1989-1990.
Machek, V.: Etymologický slovník jazyka českého. Praha: NLN, 2010.
Rejzek, J.: Český etymologický slovník. Voznice: Leda, 2012.
Příruční slovní jazyka českého I – IX. Praha 1935 – 1957 (PS)
Slovník spisovného jazyka českého I - IV. Praha 1958 – 1971 . Přetisk I – VIII, Praha 1989.
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. Praha 1978. Vydání druhé, revidované Praha 1994.
Zaorálek, J.: Lidová rčení. Levné knihy, Praha 2009.

ČNK – SYN2010. Praha, Ústav Českého národního korpusu FF UK.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK