Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Terminativní slovesné perifráze rezultativní ve španělštině a portugalštině
Název práce v češtině: Terminativní slovesné perifráze rezultativní ve španělštině a portugalštině
Název v anglickém jazyce: Terminative and resultative verbal periphrasis in Spanish and Portuguese
Klíčová slova: verbální perifráze, španělština, portugalština, terminativní fráze, rezultativnost
Klíčová slova anglicky: verbal periphrasis, Spanish, Portuguese, terminative phrases, resultative periphrases
Akademický rok vypsání: 2013/2014
Typ práce: diplomová práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav románských studií (21-URS)
Vedoucí / školitel: prof. PhDr. Petr Čermák, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 13.01.2014
Datum zadání: 14.01.2014
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 15.01.2014
Datum a čas obhajoby: 31.01.2017 09:00
Datum odevzdání elektronické podoby:02.01.2017
Datum proběhlé obhajoby: 31.01.2017
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: PhDr. Dana Kratochvílová, Ph.D.
 
 
 
Konzultanti: PhDr. Jan Hricsina, Ph.D.
Zásady pro vypracování
1. Úvod a vymezení cíle práce: popis systému terminativních slovesných perifrází se zaměřením na perifráze rezultativní. Srovnání systémů ve španělštině a portugalštině a češtině. Teoretický rámec popisu slovesných perifrází. Současný stav poznání. Terminologické otázky. Popis použité metody (charakteristika korpusů).
2. Povaha slovesného děje ve španělštině, rezultativní perifráze a jejich postavení ve větě. Kombinatorika s jednotlivými slovesy. Stylové a regionální zvláštnosti.
3. Povaha slovesného děje v portugalštině, rezultativní perifráze a jejich postavení ve větě. Kombinatorika s jednotlivými slovesy. Stylové a regionální zvláštnosti.
4. Srovnání rezultativních perifrází v obou jazycích.
5. Analýza jednotlivých perifrází s vybranými slovesy s použitím jedno i dvoujazyčných korpusů. Statistické vyhodnocení získaného materiálu.
6. Závěr. Shrnutí výsledků získaných z korpusové analýzy.
Seznam odborné literatury
ALARCOS LLORACH, Emilio. Estudios de gramática funcional del español. Tercera edición. Madrid : Editorial Gredos, 1980.
ARRAIS, T. 1985. As Construções Causativas em Português. Alfa v.29
BECHARA, E. 2009. Moderna gramática portuguesa. Ed. 37., rev. e ampl. Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira.
BOSQUE, Ignacio – DEMONTE, Violeta. Gramática descriptiva de la lengua española I-III (eds.). Madrid : Espasa-Calpe, 1999
CUNHA, C. - CINTRA, L. 1987. Nova gramática do portugues contemporâneo. 4.a ed. Lisboa: Ediçôes Joao Sá de Costa.
Fente Gómez, R. – J. Fernández – L. G. Feijóo (1972).Perífrasis verbales. Madrid: SGEL.
Gómez Torrego, L. (2002): Gramática didáctica del español. Madrid: Ediciones SM.
GÓMEZ TORREGO, L. Perífrasis verbales. Sintaxis, semántica y estilística. Madrid: Arco/Libros, 1998
GREPL, Miroslav. et al. Příruční mluvnice češtiny. 2. opravené vydání. Praha : Lidové noviny. 2012.
JINDROVÁ, Jaroslava. Fázové perifráze v portugalštině. Praha, FFUK, disertační práce, 2012.
Roca Pons, J. (1958). Estudios sobre perífrasis verbales del español. Anejo LVII de Revista de Filología Española. Madrid: CSIC.
ZAVADIL, Bohumil – ČERMÁK, Petr. Sintaxis del español actual. Praha : Karolinum, 2008.
ZAVADIL, Bohumil. Současný španělský jazyk II. Praha : UK, 1995
ZAVADIL, Bohumil – ČERMÁK, Petr. Mluvnice současné španělštiny. Lingvisticky interpretační přístup. Praha : Karolinum, 2010

Elektronické zdroje:
CORPUS DO PORTUGUÊS [online]: Dostupné z: < http://www.corpusdoportugues.org/x.asp>.
ČESKÝ NÁRODNÍ KORPUS – InterCorp. Ústav Českého národního korpusu FF UK, Praha [online]: Dostupné z: .
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Banco de datos (CREA) [online]. Dostupné z: .
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Banco de datos (Corpes XXI) [online]. Dostupné z: .
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK