Migrace, jazyk a integrace (srovnání Nizozemska a Vlámska v sedmdesátých a osmdesátých letech 20. století)
Název práce v češtině: | Migrace, jazyk a integrace (srovnání Nizozemska a Vlámska v sedmdesátých a osmdesátých letech 20. století) |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Migration, language and integration (Comparison of the Netherlands and Flanders in the 1970s and 1980s) |
Klíčová slova: | vzdělávací politika, imigrace, integrace, multikulturalismus, Nizozemsko, Vlámsko |
Klíčová slova anglicky: | education policy, immigration, integration, multiculturalism, Netherlands, Flanders |
Akademický rok vypsání: | 2012/2013 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Ústav světových dějin (21-USD) |
Vedoucí / školitel: | prof. PhDr. František Stellner, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 11.09.2013 |
Datum zadání: | 11.09.2013 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 02.10.2013 |
Datum a čas obhajoby: | 08.09.2015 09:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 07.08.2015 |
Datum proběhlé obhajoby: | 08.09.2015 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | prof. PhDr. Luďa Klusáková, CSc. |
Zásady pro vypracování |
Cílem práce je srovnání jazykové výuky dětí imigrantů v rámci multikulturní politiky Nizozemska a Vlámského společenství v sedmdesátých a osmdesátých letech. Řešitelka se bude zabývat tím, jak nová multikulturní situace pronikala do agendy nizozemské a vlámské politiky a jaké hlavní trendy v ní lze sledovat v přístupu k jazyku coby integračnímu na jedné a vzdělávacímu prostředku na druhé straně; jak v rámci vládních politik, ale i jejich praktických realizací, bylo pracováno se souvislostí mezi ovládáním jazyka a školním výkonem u dětí z rodin s „migračním pozadím“ a jak politika v tomto ohledu reflektovala vývoj pedagogického a lingvistického výzkumu k tématu. Analýzu, vycházející především z programových dokumentů a materiálů příslušných ministerstev (Ministerie van Onderwijs en Wetenschappen, Ministerie van Nationale Opvoeding, Vlaams Ministerie van Onderwijs en Vorming) a z diskuzí o problematice v dobovém tisku, dovede do devadesátých let, kdy se s posuny na politické scéně mění přístup k multikulturní problematice, a zároveň se objevují první hodnocení integračních programů sedmdesátých a osmdesátých let a jejich redefinice. |
Seznam odborné literatury |
BRASTER, Jacques F. A. – DEL MAR DEL POZO ANDRÉS, María (2001): Educating Immigrants in the Netherlands. Migration flows and aducational policy in the twentieth century. Peadagogica Historica, 37, s. 87–206.
DRIESSEN, Gerard W. J. M. (1990): De onderwijspositie van allochtone leerlingen : de rol van sociaal-economische en etnisch-culturele factoren, met speciale aandacht voor het onderwijs in eigen taal en cultuur. Nijmegen: Instituut voor Toegepaste Sociale Wetenschappen. GOUWENS, Judith A. (2001): Migrant Education: A Reference Handbook. Santa Barbara [u.a.]: ABC-CLIO. PROVENZO, Eugene F. (ed.) (2009): Encyclopedia of the Social and Cultural Foundations of Education. Los Angeles [u.a.]: Sage. SNIDERMAN, Paul M. – HAGENDOORN, Louk (2009): When ways of life collide: multiculturalism and its discontents in the Netherlands. Princeton: Princeton University Press. VAN LUIT, Hans – NELISSEN, Jo (1995): Nový přístup k výuce u dětí přistěhovalců. Pedagogika, 45, s. 250–259. Prameny materiály Ministerie van Onderwijs en Wetenschappen, Ministerie van Nationale Opvoeding, Vlaams Ministerie van Onderwijs en Vorming denní tisk (De Volkskrant, De Telegraaf, Het Parool, Trouw, NRC Handelsblad, De Standaard, De Morgen) |