Sémantická analýza švédských sloves s částicí s přihlédnutím k rozdílu mezi předložkami a adverbii
Název práce v češtině: | Sémantická analýza švédských sloves s částicí s přihlédnutím k rozdílu mezi předložkami a adverbii |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Semantic analysis of Swedish phrasal verbs with consideration of differences between prepositions and adverbs |
Klíčová slova: | slovesa s částicí, lexikalizace, gramatikalizace, sémantika, volná částice, vázaná částice, předložky, adverbia |
Klíčová slova anglicky: | phrasal verbs, lexicalization, grammaticalization, semantics, free particles, bound particles, prepositions, adverbs |
Akademický rok vypsání: | 2011/2012 |
Typ práce: | diplomová práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Ústav germánských studií (21-UGS) |
Vedoucí / školitel: | PhDr. Petra Štajnerová, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 18.06.2012 |
Datum zadání: | 18.06.2012 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 09.10.2012 |
Datum a čas obhajoby: | 13.06.2016 10:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 18.05.2016 |
Datum proběhlé obhajoby: | 13.06.2016 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | PhDr. Dagmar Hartlová |
Zásady pro vypracování |
Na základě dat z korpusu (spraakbanken.gu.se - Korp) budou popsány významové rozdíly mezi slovesy s volnou a vázanou částicí (fast/lös förbindelse), což bude doplněno srovnáním s významem samostatných sloves bez částic. V teoretické části bude problematika sloves s částicí vztažena obecně k problematice lexikalizace a gramatikalizace. Předmětem výzkumu budou nejspíše částice i, från, in, ut, protože jde o kombinaci předložek a adverbií s podobným významem. Důvodem tohoto výběru je, že ve značné části prací o sémantice švédských sloves s částicí se analyzují předložky a adverbia zvlášť. Dále také zjištění jedné studie o angličtině, která ukazuje, že anglická frázová slovesa s adverbii vznikla jiným procesem a chovají se jinak, než anglická frázová slovesa s předložkami. Srovnání chování částic tvořených předložkami a adverbii by mohlo být zajímavé i u švédštiny. K získání dat bude použit korpus Bloggmix, který obsahuje texty z různých švédských blogů. Korpus je vhodný z toho důvodu, že je pravděpodobné, že bude obsahovat z velké části neformální texty, a slovesa s částicí jsou podle některých autorů běžnější v mluveném a neformálním projevu. |
Seznam odborné literatury |
Teleman, U., Hellberg, S. & Andersson, E. (1999). Svenska akademiens grammatik. (1. uppl.) Stockholm: Svenska akad. (relevantní části) Norén, Kerstin. (1985). ”Partikelverb – är det något särskilt?” I: Svenskans beskrivning 15. S. 375–386. Norén, K. (1990). Svenska partikelverbs semantik: [The semantics of Swedish phrasal verbs and verbal particles]. Diss. Göteborg : Univ.. Göteborg. Brinton, L.J. & Traugott, E.C. (2005). Lexicalization and language change. Cambridge: Cambridge University Press. Viberg, Åke. (1992). "Universellt och språkspecifikt i det svenska ordförrådets organisation." I: Tijdschrift voor Skandinavistiek. 13:2. S. 17–58. Strzelecka, E. (2003). Svenska partikelverb med in, ut, upp och ner: en semantisk studie ur kognitivt perspektiv = Swedish phrasal verbs with in, ut, upp and ner : a semantic study from a cognitive perspective. Diss. Uppsala : Univ., 2003. Uppsala. Strzelecka, E. (1988). "Svenska rumsliga verbpartiklar och deras polska motsvarigheter." I: Nysvenska studier. Tidskrift för svenska stil- och språkforskning. Uppsala. 1988 Oya, Toshiaki. (2009). "Ground arguments in German particle verbs: A comparison with Dutch and English." I: Journal of Germanic Linguistics 21(3): 257-296. Booij, Geert. (1990). "The boundary between morphology and syntax: Separable complex verbs in Dutch". I: Yearbook of Morphology 3: 45-63. Wellander, Erik. (1964). "Aktionsart och aspekt. Anteckningar till föredrag i 'Samfundet för nordisk språkforskning' 7.12.1964." I: Nysvenska studier 44. S. 184–252. Christensen, L. (1995). Svenskans aktionsarter: en analys med särskild inriktning på förhållandet mellan aktionsarten och presensformens temporala referens. Lund: Institutionen för nordiska språk, Lunds universitet. Frawley, W. (1992). Linguistic semantics. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates. Gärdenfors, Peter. (1995). Meaning as conceptual structures. (Lund University Cognitive Studies 40.) Lund. Holmgren Ording, H. (1998). Se upp!: svenska partikelverb. (1. uppl.) Stockholm: Natur och kultur. Johannisson, Ture. (1939). Verbal och postverbal partikelkomposition i de germanska språken. Lund. Lakoff, G. & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. Chicago: Univ. of Chicago Press. Laureys, Godelieve. (1991) "Partikelverb. En fallgrop för lexikografer." I: Tijdschrift voor skandinavistiek Ledin, Per. (1988): "Att starta upp betyder mer än starta." I: Språkvård 1988:2. S. 17. Lindvall, Ann. (1999): "Partikelverb i svenskan i jämförelse med slaviska språk." I: Sesam. Lyons, J. (1995). Linguistic semantics: an introduction. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Sigurd, Bengt. (1981): "Varför ett hus kan brinna både upp och ner." I: Språkvård 1981:3. Svanlund, Jan. (2002): "Lexikalisering." I: Språk och stil 12. S. 7–45. Talmy, Leonard. (1985). "Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical forms." In Shopen 1985 S. 57–149. Åkermaln, Åke. (1961): "Fast sammansättning och lös förbindelse." I: Nysvenska studier 41. |