Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Psí matka Pavla Matesise a Pavla Kohouta
Název práce v češtině: Psí matka Pavla Matesise a Pavla Kohouta
Název v anglickém jazyce: The Daughter by Pavlos Matesis and by Pavel Kohout
Klíčová slova: Pavlos Matesis, řecká literatura, román Psí matka, Pavel Kohout, adaptace románu Psí matka
Klíčová slova anglicky: Pavlos Matesis, modern greek literature, novel The daughter, Pavel Kohout, dramatization of novel The Daughter
Akademický rok vypsání: 2010/2011
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav řeckých a latinských studií (21-URLS)
Vedoucí / školitel: Mgr. Pavlína Šípová, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 26.05.2011
Datum zadání: 26.05.2011
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 22.06.2011
Datum a čas obhajoby: 10.09.2015 14:00
Datum odevzdání elektronické podoby:31.07.2015
Datum proběhlé obhajoby: 10.09.2015
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: PhDr. Konstantinos Tsivos, Ph.D.
 
 
 
Zásady pro vypracování
1. Seznámíte se důkladně s Matesisovým původním textem a zasadíte jej do kontextu ostatní Matesissovy tvorby.
2. Porovnáte s českým překladem Soni Dorňákové:
· Povšimnete si formálního členění.
· Pokusíte se nastínit překladatelský postup.
· Zjistíte, zda z hlediska funkčních ekvivalentů odpovídá český překlad řeckému originálu.
3. Seznámíte se scénářem adaptace Pavla Kohouta Psí matka a pokusíte se jej krátce nastínit.
4. Uvedete, jak hra byla využita na divadle a jaký ohlas měla v českém prostředí.
5. Seznámíte se s řeckou adaptací Matesisova románu a uvedete, jak hra byla využita na divadle a jaký ohlas měla v řeckém prostředí.
Seznam odborné literatury
Pavlos Matesis, I mitera tu skylu. Athina, Kastanioti 2007, nebo jiné vydání.
Pavlos Matesis, Psí matka, Host, Brno 2006, překlad Soňa Dorňáková
Pavel Kohout – scénář (poskytuje Dilia)
Překládání a čeština, H+H, 2003, nebo jiné vydání.
Jiří Levý, Umění překladu, Panorama 1983, nebo jiné vydání.
Další prameny k inscenacím vyhledáte v databázích českých a řeckých divadel.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK