Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Functional and translation correspondence of English demonstrative determiners in translation from English
Název práce v češtině: Funkční a překladová korespondence ukazovacích zájmen v determinační funkci v překladu z angličtiny
Název v anglickém jazyce: Functional and translation correspondence of English demonstrative determiners in translation from English
Klíčová slova: demonstrativa, ukazovací zájmena, demonstrativa v determinační funkci, reference, deixe, anafora, katafora, blízkost, vzdálenost, překladové ekvivalenty
Klíčová slova anglicky: this, these, that, those, demonstratives, demonstrative determiners, reference, deixis, exophora, endophora, anaphora, cataphora, non-phoric reference, focus, proximal, distal, translation equivalents
Akademický rok vypsání: 2010/2011
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: angličtina
Ústav: Ústav anglického jazyka a didaktiky (21-UAJD)
Vedoucí / školitel: PhDr. Pavlína Šaldová, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 13.10.2010
Datum zadání: 28.07.2011
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 12.09.2011
Datum a čas obhajoby: 12.09.2011 00:00
Datum odevzdání elektronické podoby:18.08.2011
Datum proběhlé obhajoby: 12.09.2011
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: doc. PhDr. Markéta Malá, Ph.D.
 
 
 
Zásady pro vypracování
Bakalářská práce popíše překladové korespondence anglických demonstrativ v determinační funkci v překladu z angličtiny do češtiny. Ukazovací zájmena slouží jako prostředky deixe (vzdálenost x blízkost) a reference (anafora, a u this i katafora). Rozdíl ve vzdálenosti je relativní, což se může projevit v ne zcela odpovídajícím pojetí v češtině. Vedle tohoto aspektu je významným rozdílem i neexistence kategorie určenosti v češtině. Teoretická úvodní kapitola (cca 15 stran) představí demonstrativa coby determinátory v obou jazycích (širší škála prostředků v češtině), pragmatické aspekty, atd.
Část empirická bude založena na 100 příkladech demonstrativa v determinační funkci v překladu z angličtiny do češtiny. Materiál bude shromážděn z paralelního korpusu (s využítím programu Paraconc) z textů beletristických. Analýza získaných příkladů poskytne popis funkce demonstrativa (deixe, anafora) a jejího vztahu k volbě this či that, či postihne tendence ke kolokačním spojením. Analýza překladových ekvivalentů se zaměří na ne/analogické vyjádření v češtině (jiné prostředky, jiné vztahy bližší x vzdálenější, tendence k ustáleným spojením: this point, those days, atd.) Cílem práce bude zmapovat míru korespondence užívání demonstrativ v obou jazycích.
Seznam odborné literatury
Biber, Douglas et al. (1999). Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow: Longman.
Carter, R. and R. McCarthy (2006). Cambridge Grammar of English: A Comprehensive Guide to Spoken and Written Grammar. Cambridge: University Press.
Dubová, E. (2007). Competition between IT, THIS and THAT in referring to their nominal or textual antecedent. Charles University MA thesis.
Dušková, L. (1999). Studies in the English Language, Pt. 2. Praha: Karolinum.
Dušková, L. et al. (2006). Mluvnice současné angličtiny na pozadí češtiny. Praha: Academia.
Gundel, J.K. et al. (1988). "On the Generation and Interpretation of Demonstrative Expressions", available at: http://www.sfu.ca/~hedberg/GHZ2008.pdf
Halliday, M. A. K. and R. Hasan (1976). Cohesion in English. London: Longman.
Karlík, P. et al. (eds.) (2002). Encyklopedický slovník češtiny. Praha: Lidové noviny.
Karlík, P. et al. (eds.) (2003). Příruční mluvnice češtiny. Praha: Lidové noviny.
McCarthy, M. (1994). "It, this and that", in M. Coulthard (ed.) Advances in Written Text Analysis, London: Routledge, pp. 266-277.
MacLaury, R. E. (1995). "Vantage Theory", available at: http://klio.umcs.lublin.pl/~adglaz/vt.html
Quirk, R., S. Greenbaum, G. Leech and J. Svartvik (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. Harlow: Longman.
Riddle, E. (2009). "Vantage Theory and the use of English determiners with proper nouns". Language Sciences (November 2009), available at: http://www.elsevier.com/wps/find/journaldescription.cws_home/867/ description#description
Strauss, S. (2002). "This, that and it in spoken American English: a demonstrative system of gradient focus". Language Sciences 24, pp. 131-152, available at: www.elsevier.com/locate/langsci
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK