Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Pierre de Ronsard v překladatelském světě Vladimíra Holana
Název práce v češtině: Pierre de Ronsard v překladatelském světě Vladimíra Holana
Název v anglickém jazyce: Pierre de Ronsard through the eyes of Vladimír Holan
Klíčová slova: Pierre de Ronsard|Vladimír Holan|poezie|literární překlad|renesance
Klíčová slova anglicky: Pierre de Ronsard|Vladimír Holan|poetry|literary translation|Renaissance
Akademický rok vypsání: 2018/2019
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav románských studií (21-URS)
Vedoucí / školitel: PhDr. Záviš Šuman, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 26.10.2018
Datum zadání: 29.10.2018
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 31.10.2018
Datum a čas obhajoby: 10.09.2019 09:00
Datum odevzdání elektronické podoby:30.07.2019
Datum proběhlé obhajoby: 10.09.2019
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: doc. PhDr. Aleš Pohorský, CSc.
 
 
 
Zásady pro vypracování
Vladimír Holan přeložil za svůj život mnoho francouzských básníků, Ronsardovy verše jsou však v jeho repertoáru neobvyklé. Oba básníky dělí čtyři století a výrazné odlišnosti jejich básnického stylu. Tato bakalářská práce se pokusí za pomoci komparativních metod poukázat na rozdíly mezi původní stylizací básní a jejich překladem, konkrétně se zaměří na versologický a sémantický rozbor a položí si otázku, zda Holan dodržel Ronsardův původní "záměr".
Seznam odborné literatury
Primární literatura
RONSARD, Pierre de. Les Amours. Paris: Grand livre du mois, 1997. 245 s.
RONSARD, Pierre de, KOPAL, Josef, ed. Lásky a jiné verše. Praha: Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění (SNKLHU), 1956.
RONSARD, Pierre de. Básně. Praha: SNKLHU, 1957. 145 s.

Sekundární literatura
ANDERSSON, Benedikte, L'Invention lyrique. Visages d'auteur, figures du poète et voix lyrique chez Ronsard. Paris, Honoré Champion, 2011. 824 s. ISBN 978-27-4531-964-7
BISHOP, Morris. Ronsard: prince of poets. London: Oxford University Press, 1940. 253 s.
ČERNÝ, Václav. Literární pondělí: texty z Lidových novin 1936-1938. Praha: Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, 2016. 334 s. ISBN 978-80-7308-580-3
ČERVENKA, Miroslav, SGALLOVÁ, Květa, ed. a HOLÝ, Jiří, ed. Kapitoly o českém verši. Vyd. 1. Praha: Karolinum, 2006. 283 s. ISBN 80-246-1274-7.
ČERVENKA, Miroslav a SGALLOVÁ, Květa. Z večerní školy versologie III: polymetrie, metrika překladu. Praha: Ústav pro českou literaturu Akademie věd ČR, 1995.183 s. Ursus; sv. 13. ISBN 80-85778-12-2.
KOLÁR, Robert, PLECHÁČ, Petr a ŘÍHA, Jakub. Úvod do teorie verše. Vyd. 1. Praha: Akropolis, 2013. 159 s. ISBN 978-80-7470-051-4. 9
LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Praha: Apostrof, 2012. 367 s. ISBN 978-80-87561-15-7.
MARÈS, Antoine a RIEDLBAUCHOVÁ, Tereza. Naše Francie: francouzská poezie v českých překladech a ilustracích 20. století. Praha: Památník národního písemnictcí, 2018. 434 s. ISBN 978-80-8737-644-7
MOLAND, Louis, ed. Œvres choisies de P. de Ronsard: avec notice, notes et commentaires. Paris: Garnier frères, mezi 1888-1912. 370 s.
RONSARD, Pierre de, VLADISLAV, Jan. Tři lásky. Praha: Mladá fronta, 1998. 92 s. ISBN 80-204-0707-3
RONSARD, Pierre de. Milostné sonety. Překlad Gustav Francl. Praha: Vyšehrad, 2004. 94 s. ISBN 80-7021-679-4.
ROUGET, François. Dictionnaire de Pierre se Ronsard. Paris: Honoré Champion Éditeur, 2015. 718 s. ISBN 978-2-7453-2973-8.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK