Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Idiolekt paní A. S. (1913–2010) z Varvarovky u Anapy na pozadí přestěhovaleckých českých nářečí v Krasnodarském kraji v Ruské federaci
Název práce v češtině: Idiolekt paní A. S. (1913–2010) z Varvarovky u Anapy na pozadí přestěhovaleckých českých nářečí v Krasnodarském kraji v Ruské federaci
Název v anglickém jazyce: Idiolect of Mrs. A. S. (1913-2010) from Varvarovka, Anapa Against the Background of Czech Emigrant Dialects in Krasnodar Krai, Russian federation
Klíčová slova: česká jazyková enkláva|dialektologie|Rusko|Kavkaz|Anapa|vliv ruštiny|jihozápadočeská nářeční skupina
Klíčová slova anglicky: a Czech language island|dialectology|Russia|the Caucasus|Anapa|influence of Russian|Southwestern-Bohemian dialect group
Akademický rok vypsání: 2017/2018
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav českého jazyka a teorie komunikace (21-UCJTK)
Vedoucí / školitel: Sergey Skorvid, CSc.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 16.01.2018
Datum zadání: 08.02.2018
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 13.02.2018
Datum a čas obhajoby: 27.01.2020 09:00
Datum odevzdání elektronické podoby:17.12.2019
Datum proběhlé obhajoby: 27.01.2020
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: Mgr. Alena Andrlová Fidlerová, Ph.D.
 
 
 
Konzultanti: PhDr. Robert Dittmann, Ph.D.
Zásady pro vypracování
Cílem práce je popsat idiolekt paní A. S. (1913–2010) z Varvarovky u Anapy na pozadí přestěhovaleckých českých nářečí v Krasnodarském kraji RF, a to v rovině hláskoslovné, morfosyntaktické a lexikální. Materiál bude čerpán především z ukázek idiolektu této mluvčí nahraných v letech 2008-09 s přihlédnutím dalším nahrávkám českých nářečí v Krasnodarském kraji a jejich popisu v sekundární literatuře. Součástí bakalářské práce má být také přepis nejdelší nahrávky rozhovoru s paní A.S. uloženou na portálu www.pametinaroda.cz.
Postup práce:
1. Studium sekundární literatury, shrnutí dosavadního bádání, příprava vlastního výzkumu.
2. Přepis materiálu, jeho zpracování.
4. Prezentace získaných výsledků v jednotlivých kapitolách bakalářské práce.
5. Srovnání idiolektu paní A.S. se stavem v domácích nářečích zachyceným v Českém jazykovém atlase.
Seznam odborné literatury
AUERHAN, Jan: České osady na Volyni, na Krymu a na Kavkaze. Praha: Antonín Hajn, 1920.
BALHAR, J. et al. Český jazykový atlas 1-5, Dodatky. Praha 1992–2011.
BĚLIČ, J. Nástin české dialektologie. Praha 1973.
LAMPRECHT, A. et al. České nářeční texty. Praha 1977.
ПУКИШ В. С. Чехи Северного Кавказа: годы и судьбы. 1868–2010. Ростов-на-Дону: Медиа-Полис, 2010.
СКОРВИД С. С. Говор потомков чешских переселенцев на Северном Кавказе как пример лингвоареального дрейфа. Славянское языкознание. XV Международный съезд славистов. Минск, 2013 г. Доклады российской делегации. Москва: Индрик, 2013, с. 554–568.
SKORVID, S.: Чешские языковые острова в России – ветки истории и этнической памяти. Oriens Aliter, č. 1 (1), 2014, s. 21–41.
SKORVID, S.: Czech immigrant dialects in the Northern Caucasus and Western Siberia. International Journal of the Sociology of Language 238, 2016, p. 127–143.
SKORVID S. A nejčkyn ešče neco vo češskym jazyku na Kaukázoj i ponad Irtyšem. Uličný, Oldřich (ed.). Struktura v jazyce, jazyk v komunikaci. Liberec: Technická univerzita v Liberci, 2017. s. 161–172.
VORÁČ, J. Česká nářečí jihozápadní. I–II. Praha 1955, 1976.
Elektronický zdroj
Paměť národa: http://www.pametnaroda.cz/category/detail/id/64 a www.pametnaroda.cz/project/witness/id/54
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK