Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Zobrazení rodiny ve španělské a české frazeologii a idiomatice
Název práce v češtině: Zobrazení rodiny ve španělské a české frazeologii a idiomatice
Název v anglickém jazyce: Depiction of Family in Spanish and Czech Phraseology
Klíčová slova: frazeologie|idiomatika|rodina|španělština|čeština
Klíčová slova anglicky: phraseology|idiom|family|Spanish|Czech
Akademický rok vypsání: 2016/2017
Typ práce: diplomová práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav románských studií (21-URS)
Vedoucí / školitel: prof. PhDr. Petr Čermák, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 04.05.2017
Datum zadání: 04.05.2017
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 04.05.2017
Datum a čas obhajoby: 12.09.2019 09:00
Datum odevzdání elektronické podoby:21.07.2019
Datum proběhlé obhajoby: 12.09.2019
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: PhDr. Zuzana Krinková, Ph.D.
 
 
 
Zásady pro vypracování
1. Úvod: vymezení cíle práce: španělské frazémy a idiomy zobrazující rodinu a jejich protějšky v češtině. Současná frazeologie a idiomatika a jejich vztah k ostatním jazykovědným disciplínám. České a španělské pojetí frazeologie. Popis teoretických východisek a použité metody (korpusy, slovníkové zdroje).
2. Teoretická část: definice základních pojmů – frazeologie, frazém, idiom, rčení, přísloví, přirovnání, pranostika a další. Rozdíly mezi českými a španělskými definicemi
3. Sestavení seznamu španělských a českých idiomů souvisejících s rodinnými vztahy. Charakteristika kritérií výběru, formální a sémantické ekvivalence mezi českými a španělskými idiomy a jejich celková analýza. Etymologické hledisko.
4. Výzkum mexických frazémů a idiomů souvisejících s rodinnými vztahy
5. Závěry
Seznam odborné literatury
ALMELA, a. – WOTJAK, Gerd – RAMÓN TRIVES, Estanislao. Fraseología contrastiva: noc ejemplos tomados del alemán, español, francés e italiano.. Universidad de Murcía, 2005.
ÁLVAREZ DÍAZ, J. J. Refranes españoles de la mujer y las armas. Paremia 16 (2007): 51-62.
ANSCOMBRE, J. C. Estructura métrica y función semántica de los refranes. Paremia 8 (1999): 25-36.
ANSCOMBRE, J. C. Reflexiones críticas sobre la naturaleza y el funcionamiento de las paremias. Paremia 6 (1997): 43-54.
ARANZADI MARTÍNEZ, Juan. Introducción y guía al estudio de la antropología del parentesco. Madrid: Unid., 2003.
CALERO FERNÁNDEZ, Mª Ángeles. El mundo de la prostitución en el refranero español. Paremia 2 (1993): 245-256.
CALERO FERNÁNDEZ, Mª Ángeles. La imágen de la mujer a través de la tradición paremiológica española (lengua y cultura). Barcelona: Universitat de Barcelona, 1990.
CALERO FERNÁNDEZ, Mª Ángeles. Sobre los oficios femeninos en el refranero español: la mujer y la costura. Paremia 7 (1998): 43-52.
CAMACHO VILLALBA, Miguel Ángel. Otros discriminados: „El hombre y el oso cuanto más feo más hermoso.“ Paremia 5 (1996): 207-213.
CASCAJERO, Juan. La descalificación de la mujer en la Paremiología latina. Paremia 10 (2001): 23-30.
CASCAJERO, Juan. La descalificación de la mujer en la Paremiología griega. Los Monósticos de Meandro. Paremia 11 (2002): 31-38.
CEBRIÁN SEVILLA, Isabel. ¿Qué ha hecho yo para merecer esto?: la mujer y el refranero. Paremia 5 (1996): 203-206.
COMBET, Louis. Los refranes: origen, función y futuro. Paremia 5 (1996): 11-22.
CONDE TARRÍO, Germán. La función represiva del refranero. Paremia 13 (2003): 65-72.
CORBACHO SÁNCHEZ, Alfonso. La discriminación de la mujer en el repertorio paremiológico alemán y su correspondencia en español. Cuadernos de traduçao 24 (2009): 129-158.
CORPAS PASTOR Gloria. Diez años de investigación en fraseología: análisis sintáctico-semánticos, contrastivos y traductológicos. Frankfurt am Main: Vervuert, 2003.
CORPAS PASTOR, Gloria. Manual de fraseología española. Madrid: Gredos, 1996.
CRIDA ÁLVAREZ, Carlos Alberto. La mujer en los refraneros español y griego. Estudio sociocultural a través de paremias contrastadas. Paremia 10 (2001): 99-110.
ČERMÁK, František a HRONEK, Jiří. Slovník české frazeologie a idiomatiky. Praha: Leda 2009.
FERNÁNDEZ PONCELA, Anna María. Estereotipos de género en el refranero popular. „De la mujer mala te has de guardar y de la buena no fiar“. Política y cultura 6 (1996): 43-61.
FERNÁNDEZ PONCELA, Anna María. Estereotipos y roles de género en refranero popular. Charlatanas, mentirosas, malvadas y peligrosas. Proveedores, maltratadores, machos y cornudos. Barcelona: Anthropos Editorial, 2002.Print.
FERNÁNDEZ PONCELA, Anna María. Imágenes masculinas y femeninas en el refranero. Revista Folklore, 232 (2000): 139-144.
FERNÁNDEZ PONCELA, Anna María. Mujeres, violencia y refranes en América Latina. Cuadernos Americanos 131, México (2010/1): 89-102.
FERNÁNDEZ PONCELA, Anna María. Prejuicios y estereotipos. Refranes, chistes y acertijos, reproductores y transgresores. Revista de Antropología Experimental 11 (2011): 317-328.
FERNÁNDEZ PONCELA, Anna María. Ser hombre en el refranero y cancionero popular.
FERNÁNDEZ PONCELA, Anna María. Violencia, sexo, edad y refranero. Desacatos 38 (2012): 139-156.
FLORES-HUERTA, Samuel. Dichos o Refranes. Compendio temático. México: CopIt-arXives, 2016.
FORCAS BERDET, Esther. Cultura popular y cultura material: el refranero. Paremia 1 (1993): 35-44.
GARCÍA ROMERO, Fernando. Sobre la etimología de „paroimía“. Paremia 8 (1999): 219-223.
GARCÍA YELO, Marina. La percepción de la familia a través de los refranes españoles. En: Actas del I Congreso Internacional de Lengua, Literatura y Cultura Española: La Didáctica de la enseñanza para extranjeros. Onda: JMC, (2007): 229-245.
GARCÍA-PAGE, Mario. Introducción a la fraseología española: Estudio de las locuciones. Barcelona: Anthropos, 2008.
GARCÍA-PAGE, Mario. La función lúdica en la lengua de los refranes. Paremia 2 (1993): 51-58.
GARCÍA-PAGE, Mario. Propiedades lingüísticas del refrán (I). Epos: Revista de filología 6 (1990): 499-510.
GARCÍA-PAGE, Mario. Propiedades lingüísticas del refrán (II): el léxico. Paremia 6 (1997): 275-280.
GLOWICKA, Monika. Visión de la familia en los refranes españoles. Estudios Hispánicos 15 (2007).
GÚSEVA, Irina. El refranero mexicano y la actualidad. Universidad MGIMO.
HERNANDO CUADRADO, Luis Alberto. Lengua y sociedad en el Refranero general ideológico español. Paremia 8 (1999): 273-278.
IRIBARREN, José María. El porqué de los dichos: sentido, origen y anécdota de los dichos, modismos y frases proverbiales de España con otras muchas curiosidades, 6ª edición. Pamplona: Gobierno de Navarra, Departamento de Educación y Cultura (1994).
JARA ORTEGA, José. Más de 2500 refranes relativos a la mujer: soltera, casada, viuda y suegra. Madrid: Reus, 1953.
JASIM MIRJAN, Mohammed. La vida familiar en los refraneros bagdadí y español. Estudio analítico comparado. Granada, 2012. Tesis doctoral. Universidad de Granada, Facultad Filosofía y Letras, Departamento de Lengua Española, 2012.
JELÍNEK, M. Stylistika. Idiomy a frazémy. In Karlík, P. – Nekula, M. – Rusínová, Z. eds.: Příruční mluvnice češtiny. 2. opr. vyd. Praha: Nakladatelství lidové noviny, 2008.
KEDRON, Katerina. Genderové aspekty ve slovanské frazeologii. (Na materiálu běloruštiny, polštiny a češtiny). Praha: Karolinum, 2014.
LÉVI-STRAUSS, Claude. Las estructuras elementales del parentesco. Barcelona: Paidós (1958).
MAGNÉCHÉ NDÉ, Céline. Imágenes de la mujer en los refranes bánsoa y españoles: enfoque contrastivo. Paremia 12 (2003): 115-124.
MARTÍNEZ GARRIDO, Elisa. Palos, animales y mujeres. Expresiones misóginas, paremias y textos persuasivos. Cuadernos de Filología Italiana 8 (2001): 79-98.
MIEDER, Wolfgang. Consideraciones generales acerca de la naturaleza del proverbio. Paremia 3 (1994): 17-26.
MITKOVA, Adriana. Estereotipos del habla femenina en el refranero español. Paremia 16 (2007): 89-97.
MOLINA PLAZA, Silvia. De mujeres, gatos y otros animales: paremias y locuciones metafóricas y metonímicas en inglés y español. Paremia 17 (2008): 91-99.
MORÉ, Zoila Carneado. Estudios de fraseología. Academia de ciencias de Cuba, Instituto
OLIVERA SOTO, Elena. Recursos estilísticos en el refranero. Paremia 5 (1996): 199-202.
PANIZO RODRÍGUEZ, Juliana. Refranes alusivos al parentesco. Revista de Folklore 138 (1992): 205-213.
PARSONS, Talcott. La estructura social de la familia. La familia. De Erich Fromm, Max Horhkeimer, Talcott Parsons yotros. Barcelona: Península, 1986.
PÉREZ MARTÍNEZ, Herón. El caballo y la mujer en el refranero mexicano. Relaciones 105 (26), (2005) 170-187.
PÉREZ MARTINEZ, Herón. Hacia una paremiología mexicana. Relaciones 30 (8), (1987).
PÉREZ MARTÍNEZ, Herón. Refrán viejo nunca miente. Zamora: El Colegio de Michoacán, 1993.
PÉREZ MARTÍNEZ, Herón. Refranero mexicano. México: Academia mexicana, Fundo de Cultura Economía, 2004.
PÉREZ PÉREZ, Herón. La fortuna del refranero mexicano. Paremia 16 (2007): 45-50.
RADERS, Margit a CANELLAS DE CASTRO DUARTO, Denis. La mujer en fraseologismos alemanes, españoles y portugueses: aportación a un análisis cultural contrastivo. Paremia 6 (1997): 515-526.
RUIZ GUERRERO, María del Carmen. Los protagonistas en los refranes. Paremia 5 (1996): 187-192.
RUIZ GURILLO, Leonor. Aspectos de fraseología teórica española. Valencia: Universitat
RUIZ GURILLO, Leonor. La fraseología del español coloquial. Barcelona: Ariel, 1998.
SÁNCHES BRINGAS, Ángeles y VALLÉS, Pilar. La que de amarillo se viste…La mujer en el refranero mexicano. México: Dirección General de Culturas Populares; Universidad Autónoma Metropolitana, 2008).
SERRA DELIZ, Wenceslao. La construcción social de la imagen de la mujer en el refranero puertorriqueño. Carribean Studies, 22 (1/2) (1989): 67-100.
SERRANO VIVERO, Fuensanta. Estereotipo social y refrán. Paremia 5 (1996): 175-181.
SCHIPPER, Mineke. No te cases con una mujer de pies grandes: la mujer en los proverbios del mundo. Barcelona: Océano, 2004.
SOTO POSADA, Gonzalo. Aculturación e identidad del hombre latinoamericano: una aproximación paremiológica. Paremia 9 (2000): 43-48.
TOLTON, Laura. „Porque te quiero te aporreo“: Los refranes como estrategia discursiva para la legitimación del maltrato conyugal. Discurso & Sociedad 7 (2) (2013): 310-337.
TORRES TORRES, Antonio. Paremiología española e hispanoamericana. Los americanismos parémicos. Dialectología, 10 (2013): 87-105.
UGARTE BALLESTER, Xus. A la galga y a la mujer no le des la carne a ver: traducción, misoginia y equivalencia. Paremia 8 (1999): 511-515.
VARELA, Fernando – KUBARTH Hugo. Diccionario fraseológico del español moderno. Madrid: Gredos.1994.
VENIER, Martha Elena. „Hombre besador, poco empeñador“. Nueva Revista de Filología Hispánica, 36 (2) (1988): 1115-1130.
VENIER, Martha Elena. Como el asno, la mujer. De paremiología femenina. Diálogos: Artes, Letras, Ciencias humanas, 21 (4) (1985): 28-31.
ZULUAGA, Alberto. Introduccción al estudio de las expresiones fijas. Tübingen, 1980.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK