Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Typologie chyb v tlumočení z češtiny do českého znakového jazyka
Název práce v češtině: Typologie chyb v tlumočení z češtiny do českého znakového jazyka
Název v anglickém jazyce: The Typology of Mistakes in Czech to Czech Sign Language Interpreting
Klíčová slova: simultánní tlumočení, český znakový jazyk, kvalita tlumočení, chyby v tlumočení, taxo-nomie chyb v tlumočení, omise, adice, substituce, interference, anomálie, „přízvuk“ v tlumočení, copingové strategie
Klíčová slova anglicky: simultaneous interpreting, Czech Sign Language, quality of interpreting, mistakes in interpreting, Taxonomy of Interpreter Miscues, interpreting omission, interpreting addition, interpreting substitution, language interference, anomalies in interpreting, “accent” in interpreting, coping strategies
Akademický rok vypsání: 2011/2012
Typ práce: disertační práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav jazyků a komunikace neslyšících (21-UJKN)
Vedoucí / školitel: prof. PhDr. Alena Macurová, CSc.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 08.12.2011
Datum zadání: 08.12.2011
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 04.03.2014
Datum a čas obhajoby: 21.09.2017 11:00
Datum odevzdání elektronické podoby:28.04.2017
Datum proběhlé obhajoby: 21.09.2017
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: prof. PhDr. Ivana Čeňková, CSc.
  Mgr. BcA. Pavel Kučera, Ph.D.
 
 
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK