A contrastive study of hyperbole in Czech and English. A corpus-based study
Název práce v češtině: | Kontrastivní studie hyperboly v češtině a angličtině. Korpusová studie |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | A contrastive study of hyperbole in Czech and English. A corpus-based study |
Klíčová slova: | hyperbola, zveličování,mluvený jazyk, hovorový jazyk, semantické pole,jazykové univerzálie, pragmatika |
Klíčová slova anglicky: | hyperbole, exaggeration, spoken language, colloquial language, semantic field, language universals, pragmatics |
Akademický rok vypsání: | 2010/2011 |
Typ práce: | diplomová práce |
Jazyk práce: | angličtina |
Ústav: | Ústav anglického jazyka a didaktiky (21-UAJD) |
Vedoucí / školitel: | prof. PhDr. Aleš Klégr |
Řešitel: | skrytý![]() |
Datum přihlášení: | 15.09.2011 |
Datum zadání: | 15.09.2011 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 29.09.2011 |
Datum a čas obhajoby: | 10.09.2012 00:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 16.08.2012 |
Datum proběhlé obhajoby: | 10.09.2012 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná pracovníkem v zastoupení a finalizovaná |
Oponenti: | prof. PhDr. Jan Čermák, CSc. |
Zásady pro vypracování |
Cílem diplomové práce je srovnat užívání hyperboly v běžném hovorovém jazyce v češtině a angličtině. Prvním úkolem práce bude vymezit pojem hyperboly (nadsázky) a její místo v popisu jazyka v české i anglické odborné literatuře (lingvistické, literárně vědné, rétorické a stylistické), utřídit výrazové prostředky, které se zde podle literatury nejčastěji vyskytují (hyperbolická adjektiva, příslovce, substantiva a víceslovné výrazy) a stanovit kritéria, na základě nichž budou případy hyperboly určovány (a odlišeny od jiných forem zesilování významu a intenzifikace). Také zde bude v přehledu popsán současný stav bádání o hyperbole, zejména budou shrnuty poznatky z nejnovější korpusové studie o hyperbole Claudie Claridgové. Po tomto teoretickém úvodu do problematiky bude ve výzkumné části popsána metoda získávání vzorku hyperbol (100 českých a 100 anglických). Předpokládaným zdrojem bude Český národní korpus a British National Corpus (složka mluvená), z nichž bude náhodným výběrem na textech potřebného rozsahu vzorek vybírán. Získaný vzorek bude podroben analýze z hlediska formálního (zastoupení výrazových prostředků), sémantického (zastoupení hyperbol kvantitativních a kvalitativních ap.) a lexikálně-sémantického (klíčová slova a jejich sémantické třídy/pole představující zdroj nadsázky). Rozbor se dále podle možnosti zaměří na komunikativní funkci hyperboly v řeči ve zkoumaném vzorku a jejich pragmatickou motivaci z pohledu Griceovského kooperačního principu (konverzačních implikatur a maxim) a teorie zdvořilosti. Výsledky zjištěné v obou složkách vzorku, české a anglické, budou srovnány s cílem určit podobnosti a odlišnosti v užívání hyperbol v těchto jazycích. Konkrétní součásti práce a vyžadovaný způsob zpracování (citace, literatura, souhrn, příloha) a další náležitosti jsou upřesněny na stránkách ÚAJD (http://uajd.ff.cuni.cz/zp). |
Seznam odborné literatury |
Abrams, M.H. (1999). A Glossary of Literary Terms, Heinle & Heinle, Thomson Learning.
Brukner, J., Filip, J. (1997). Poetický slovník, Praha: Mladá fronta. Claridge, C. (2010). Hyperbole in English: A Corpus-based Study of Exaggeration. Cambridge: Cambridge University Press. Cowie, A.P. (1998). Phraseology: Theory, Analysis, and Application. Oxford: Oxford University Press. Cuddon, J.A. (1999). The Penguin Dictionary of Literary Terms and Literary Theory, Penguin. Čermák, F. (2010). Lexikon a sémantika, Praha: Nakladatelství Lidové noviny. Filipec, J., Čermák, F. (1985). Česká lexikologie, Praha: Academia. Horn, L.R., G. Ward (eds) (2004). The Handbook of Pragmatics, Blackwell. Huang, Y. (2007). Pragmatics, Oxford: Oxford University Press. Kaločová, J. (1994). Průvodce literárními pojmy, Grafie. Karlík, P., Nekula, M., Pleskalová, J. (ed.)(2002). Encyklopedický slovník češtiny, Praha: Nakladatelství Lidové noviny. Leech, G. (1983). Principle of Pragmatics. Essex: Longman. Šmilauer, V. (1972). Nauka o českém jazyku, Praha: SPN. Vlašín, Š. (ed.)(1984). Slovník literární teorie, Praha: Československý spisovatel. |