The position of scene-setting adverbials in English and Czech. A comparison on the basis of parallel texts
Název práce v češtině: | Postavení scénických příslovečných určení v angličtině a češtině. Srovnání na základě paralelních textů. |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | The position of scene-setting adverbials in English and Czech. A comparison on the basis of parallel texts. |
Klíčová slova: | scénické příslovečné určení, slovosled, funkční větná perspektiva, téma, réma |
Klíčová slova anglicky: | scene-setting adverbials, word order, functional sentence perspective, theme, rheme |
Akademický rok vypsání: | 2010/2011 |
Typ práce: | diplomová práce |
Jazyk práce: | angličtina |
Ústav: | Ústav anglického jazyka a didaktiky (21-UAJD) |
Vedoucí / školitel: | prof. doc. PhDr. Libuše Dušková, DrSc. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 06.05.2011 |
Datum zadání: | 06.05.2011 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum a čas obhajoby: | 16.09.2013 00:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 23.08.2013 |
Datum proběhlé obhajoby: | 16.09.2013 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | PhDr. Gabriela Brůhová, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
Diplomová práce bude zkoumat příslovečné určení tvořící scénu / kulisu vlastního děje z hlediska jeho postavení ve větě, jeho realizační formy, sémantické role a aktuálněčlenské funkce. Z realizačních forem budou zahrnuty nevětné formy: adverbia, substantiva a předložkové fráze. Vzhledem k scénické funkci budou zkoumány pouze adverbiália se sémantickou rolí časovou a místní. Materiál bude čerpán z počítačových paralelních anglicko-českých a česko-anglických beletristických textů (po 100 dokladech v obou směrech). Budou excerpovány všechny doklady s časovým nebo místním nebo oběma určeními. Zároveň budou registrovány i ostatní integrovaná adverbiália, pokud se ve větě vyskytnout, a syntaktická struktura věty. Zkoumaná určení budou roztříděna podle aktuálněčlenské funkce (scénické, tematické a specifikační, rematické) a dále z hlediska shody / neshody se základním rozložením výpovědní dynamičnosti. Zatímco princip koncového postavení jádra výpovědi platí pro oba jazyky, tematické prvky stojí v angličtině na rozdíl od češtiny také často na konci. Cílem práce bude zjistit, do jaké míry se postavení zkoumaných určení v obou jazycích liší a které faktory rozdíly způsobují. Teoretické východisko bude teorie aktuálního členění v pojetí brněnské školy Jana Firbase. |
Seznam odborné literatury |
Biber, D. et al. (1999) Longman Grammar of Spoken and Written English. Longman (kap. 7). Dvořáková, E. (1961) On the English and Czech situational adverbs in functional sentence perspective. Brno Studies in English 3, 129n. Firbas, J. (1992), Functional Sentence Perspective in Written and Spoken Communication, Cambridge University Press. Horová, E. (19676), On position and function of English local and temporal adverbials. Brno Studies in English 12, 93-123. Huddleston, R. Pullum, G.K. (2002) The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge University Press (kap. 6). Jacobson, S. (1964) Adverbial Position in English. Uppsala. Quirk, R. et al. (1985) A Comprehensive Grammar of the English Language. Londýn, Longman. |