Nederlandse modale partikels en hun equivalenten in Tsjechische en Slowaakse vertalingen
Název práce v jazyce práce (nizozemština): | Nederlandse modale partikels en hun equivalenten in Tsjechische en Slowaakse vertalingen |
---|---|
Název práce v češtině: | Nizozemské modální částice a jejich ekvivalenty v překladech do češtiny a slovenštiny |
Název v anglickém jazyce: | Dutch modal particles and their equivalents in Czech and Slovak translation |
Klíčová slova: | partikel, modaliteit, vertaling |
Klíčová slova anglicky: | marker, modal, translation |
Akademický rok vypsání: | 2010/2011 |
Typ práce: | diplomová práce |
Jazyk práce: | nizozemština |
Ústav: | Ústav germánských studií (21-UGS) |
Vedoucí / školitel: | PhDr. Zdeňka Hrnčířová |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 26.04.2011 |
Datum zadání: | 26.04.2011 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum a čas obhajoby: | 05.02.2013 00:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 01.12.2012 |
Datum proběhlé obhajoby: | 05.02.2013 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | Saskia Daalder, Dr. |
Zásady pro vypracování |
1. Teoretický úvod
2. Teoretická část 2.1 Modalita 2.2 Klasifikace částic v nizozemštině 2.3 Modální částice 2.3.1 Co jsou to modální částice 2.3.2 Modální částice ze syntaktického pohledu 2.3.3 Modální částice z pragmatického pohledu 2.3.4 Modální částice současné nizozemštiny a jejich typy 2.3.5 Vývoj a význam modálních částic 2.4 Modalita a modální částice v češtině 2.4.1 Modalita v češtině 2.4.2 Částice v češtině 2.4.3 Modální částice v češtině 2.5 Modalita a modální částice ve slovenštině 2.5.1 Modalita ve slovenštině 2.5.2 Částice ve slovenštině 2.5.3 Modální částice ve slovenštině 2.6 Shrnutí 3 Praktická část 3.1 Úvod 3.2 Výzkum 3.3 Závěr 4. Shrnutí |
Seznam odborné literatury |
Geerts G. e.a., Algemene Nederlandse Spraakkunst. Groningen 1997.
Foolen, A., De betekenis van partikels. Wageningen 1993. Vismans, R., Modal particles in Dutch directives. Amsterdam 1994. Grepl, M., P. Karlík, Skladba češtiny. Olomouc 1998. GREPL, M. Příruční mluvnice češtiny. Praha 2012. Mistrík, J., Štylistika. Bratislava 1989. Oravec, J., Bajzíková, E., J. Furdík, Súčasný slovenský spisovný jazyk. Morfológia. Bratislava 1988. NOOTEBOOM, Cees. Paradijs verloren. Amsterdam 2004. NOOTEBOOM, Cees. Ráj ztracený. Praha 2008. NOOTEBOOM, Cees. Stratený raj Bratislava 2010. |