Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Komentovaný překlad: Germanen: Unterwegs zu höherer Zivilisation (H. Ament: Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG, 2001)
Název práce v češtině: Komentovaný překlad: Germanen: Unterwegs zu höherer Zivilisation
(H. Ament: Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG, 2001)
Název v anglickém jazyce: A commented translation: Germanen: Unterwegs zu höherer Zivilisation
(H. Ament: Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG, 2001)
Klíčová slova: Germáni, Keltové, kultura, dějiny, překlad, překladatelská analýza, překladatelský posun
Klíčová slova anglicky: Germanic peoples, Celts, culture, history, translation, translation analysis, translation shift
Akademický rok vypsání: 2010/2011
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav translatologie (21-UTRL)
Vedoucí / školitel: Mgr. Věra Kloudová, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 21.04.2011
Datum zadání: 21.04.2011
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum a čas obhajoby: 10.09.2012 00:00
Datum odevzdání elektronické podoby:22.08.2012
Datum proběhlé obhajoby: 10.09.2012
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: Mgr. Markéta Drahotová
 
 
 
Konzultanti: PhDr. Jiří Starý, Ph.D.
Zásady pro vypracování
Zadaný text přeložte do češtiny a svůj překlad doplňte překladatelským komentářem v rozsahu min. 20 normostran. V komentáři nejprve celkově charakterizujte výchozí text: uveďte, s jakým cílem byl text napsán a jaké stylistické postupy autor/ka volí k dosažení svého záměru. Dále popište, na jaké problémy jste v překladu narazila, a zdůvodněte použité překladatelské postupy a nezbytné posuny, které jste v překladu provedla na úrovni lexika, syntaxe a především v rovině stylistické. Postupujte přitom od celkové koncepce svého překladu k dílčím řešením. Komentář opatřete bibliografickým soupisem použitých primárních i sekundárních zdrojů, včetně internetových.

Kromě dodržení formálních náležitostí stanovených Pravidly pro organizaci studia FF UK (Čl. 19) připojte ke každému vázanému exempláři práce vždy dvě kopie výchozího textu: jednu napevno svázanou s ostatními listy a druhou volně vloženou
Seznam odborné literatury
8.1. Primární literatura
AMENT, Herman. Germanen: Unterwegs zu höherer Zivilisation. Mannheim. Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG, 2001 In: FRANSSEN, Jürgen. Novaesium, alias Neuss [online].
20. 6. 2012 [cit. 2012-07-15]. Dostupné z:http://www.novaesium.de/artikel/germanen.htm.

8.2. Sekundární literatura

GROMOVÁ, Edita. Úvod do translatológie. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, 2009, 94 s. ISBN 978-80-8094-627-2.

HELBIG, Gerhard a BUSCHA Joachim. Deutsche Grammatik: ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Berlin: Langenscheidt, 2001, 654 s. ISBN 978-3-468-49493-2.

KADEČKOVÁ, Helena: Dějiny severských literatur I., Středověk. Praha: Univerzita Karlova, 1989, 166 s.

KNITTLOVÁ, Dagmar, GRYGOVÁ Bronislava a ZEHNALOVÁ Jitka. Překlad a překládání. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta, 2010, 291 s. Monografie (Univerzita Palackého). ISBN 978-802-4424-286.

LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Vyd. 3., upravené a rozšířené verze 2. Praha: I. Železný, 1998, 386 s. ISBN 80-237-3539-X.

NORD, Christiane. Textanalyse und Übersetzen: theoretische Grundlagen, Methode und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse. 3. Aufl. Heidelberg: J. Groos, 1995, iv, 284 s. ISBN 38-727-6649-X.

POPOVIČ, Anton. Teória umeleckého prekladu. Bratislava: Tatran, 1974, 293 s.

POPOVIČ, Anton. Originál-Preklad: Interpretačná terminológia. Bratislava: Tatran, 1983, 362 s.

SCHLETTE, Friedrich. Germanen zwischen Thorsberg und Ravenna. Leipzig: Urania-Verlag, 1972. Kulturgeschichte der Germanen bis zum Ausgang der Völkerwanderunng.

SCHLETTE, Friedrich. Germáni: mezi Thorsbergem a Ravennou: kulturní dějiny Germánů do konce doby stěhování národů. Praha: Orbis, 1977. Stopy, fakta, svědectví.

TACITUS. Germánie in: Z dějin císařského Říma. Praha: Svoboda, 1976, s. 329-364. Antická knihovna.

TODD, Malcolm. Germáni. Praha: Lidové noviny, 1999, 301 s. Dějiny národů. ISBN 80-710-6263-4.

VILIKOVSKÝ, Ján a Emil CHAROUS.Překladjako tvorba. Praha: Ivo Železný, 2002, 246 s. ISBN 80-237-3670-1.

VOLTROVÁ, Michaela. Fraus - přehledná německá gramatika. Plzeň: Fraus, 2005, 160 s. ISBN 80-723-8416-3.

WOLTERS. Římané v Germánii. Praha: Vyšehrad, 2002, 141 s. il., mapy. Historica (Vyšehrad). ISBN 80-702-1539-9.

8.3. Slovníky

ABZ. Slovník cizích slov[online]. [cit. 2012-06-30]. Dostupné z:http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/.

ABZ. Slovník českých synonym[online]. [cit. 2012-06-30]. Dostupné z:http://www.slovnik-synonym.cz/.

Duden. Duden online [online]. [cit. 2012-07-15]. Dostupné z:http://www.duden.de.

KEJVALOVÁ, Eva. Fraus ilustrovaný studijní slovník: německo-český, česko-německý. Plzeň: Fraus, 2006, 1338 s. ISBN 80-723-8417-1.

Latinsko-český slovník. Praha: Leda, 2000, 575 s. ISBN 80-859-2782-9.

8.4. Internetové zdroje

Český národní korpus - InterCorp. Ústav Českého národního korpusu FF UK, Praha.[online]. [cit. 2012-07-08]. Dostupné z:http://www.korpus.cz.

TACITUS. De origine et situ Germanorum in: The Latin Library [online].[cit. 2012-07-06]. Dostupné z:http://www.thelatinlibrary.com/tacitus/tac.ger.shtml.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK