Komentovaný překlad: Hill, Myrtle. Women in Ireland: A century of change. Blackstaff Press: Belfast, 2003 (kap. 2, str. 51-65)
Název práce v češtině: | Komentovaný překlad: Hill, Myrtle. Women in Ireland: A century of change. Blackstaff Press: Belfast, 2003 (kap. 2, str. 51-65) |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Translation with commentary: Hill, Myrtle. Women in Ireland: A century of change. Blackstaff Press: Belfast, 2003 (ch. 2, pp. 51-65) |
Klíčová slova: | překlad, překladatelská analýza, metoda překladu, překladatelské problémy, Irsko, ženy, 20. stol. |
Klíčová slova anglicky: | translation, translation analysis, translation method, translation problems, Ireland, women, 20th century |
Akademický rok vypsání: | 2009/2010 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Ústav translatologie (21-UTRL) |
Vedoucí / školitel: | Mgr. Šárka Brotánková, D.Phil. |
Řešitel: | skrytý![]() |
Datum přihlášení: | 18.08.2010 |
Datum zadání: | 05.11.2010 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 18.08.2011 |
Datum a čas obhajoby: | 13.09.2011 00:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 20.08.2011 |
Datum proběhlé obhajoby: | 13.09.2011 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | PhDr. Eva Kalivodová, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
Přeložte zadaný text do češtiny a přiložte komentář, ve kterém provedete překladatelskou analýzu výchozího textu. Dále popište typy překladatelských problémů, které se vyskytly v zadaném textu. Popište a zdůvodněte zvolenou metodu překladu a typy nezbytných posunů. |
Seznam odborné literatury |
BAKER, M. In Other Words: A coursebook on translation. Londýn: Routledge, 1992. ISBN 0-415-03086-2
ČECHOVÁ, M. Současná česká stylistika. 2003 HOCHEL, B. Preklad ako komunikácia. KUFNEROVÁ, Z. Překládání a čeština. Jinočany: H&H, 1994. ISBN 80-85787-14-8 LEVÝ, J.: Umění překladu. NEWMARK, P. A textbook of Translation. Singapur: Prentice Hall, 1988. ISBN 0-13-912593-0 NORD, CH. Text analysis in translation: theory, methodology and didactic application of a model for translation-oriented text analysis. Amsterdam: Rodopi, 1991. ISBN 90-5183-311-3 POPOVIČ, A. Teória umeleckého prekladu. VILIKOVSKÝ, J. Překlad jako tvorba. VRBOVÁ, A. Stylistika pro překladatele. |