Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 390)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Harry Potter v oficiálním a amatérském překladu
Název práce v češtině: Harry Potter v oficiálním a amatérském překladu
Název v anglickém jazyce: Harry Potter in Czech : Official and Fan Versions
Klíčová slova: amatérský překlad, Harry Potter, fan translation, pirátský překlad, kolektivní překlad, autorské právo, srovnání amatérského a oficiálního překladu
Klíčová slova anglicky: fan translation, Harry Potter, amateur translation, pirate translation, collective translation, copyright, comparison of official and fan translations
Akademický rok vypsání: 2009/2010
Typ práce: diplomová práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav translatologie (21-UTRL)
Vedoucí / školitel: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 18.08.2010
Datum zadání: 18.08.2010
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum a čas obhajoby: 17.09.2012 00:00
Datum odevzdání elektronické podoby:27.08.2012
Datum proběhlé obhajoby: 17.09.2012
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: doc. Mgr. et Mgr. Jaroslav Švelch, Ph.D.
 
 
 
Zásady pro vypracování
Studie vyjde z dosavadního stavu zkoumané problematiky u nás i v zahraničí (amatérskýa pirátský překlad, překlad HP), vymezí pracovní pojmy, zvolí analytické modely popisu, typ výzkumu, materiál a metody. Bude zkoumat vnější procesy a souvislosti obou typů překladu daného díla a zaměří se na rozdíl mezi kvalitou překladu amatérskéhoa oficiálního. Studie by se měla stát i odrazovým můstkem pro zkoumání kategorie fanslation (souvislost s internetovým médiem, vytváření specifických komunit atd.). Jejím cílem je odhalit podstatné souvislosti a charakterizovat předmět výzkumu jako specifický fenomén v rámci kategorie překladu včetně vymezení jeho specifických společenských, funkčních i strukturních rysů, čímž přispěje i k obecnějšímu poznání problematiky „přirozeného“ versus profesionálního překladu.
Seznam odborné literatury
Primární literatura
ROWLING, J. K. Harry Potter and the Deathly Hallows. Londýn: Bloomsbury Publishing, 2007. 609 s.
ROWLING, J. K. Harry Potter a relikvie smrti. Přel. Pavel Medek. Praha: Albatros, 2008. 632 s. Přel. z: Harry Potter and the Deathly Hallows.
ROWLING, J. K. Harry Potter a princ dvojí krve. Přel. Pavel Medek. Praha: Albatros, 2005. 532 s. Přel. z: Harry Potter and the Half-Blood Prince.
ROWLING, J. K. Harry Potter a Fénixův řád. Přel. Pavel Medek. Praha: Albatros, 2004. 796 s. Přel. z: Harry Potter and the Order of the Phoenix.
ROWLING, J. K. Harry Potter a Ohnivý pohár. Přel. Vladimír Medek. Praha: Albatros, 2001. 571 s. Přel. z: Harry Potter and the Goblet of Fire.
ROWLING, J. K. Harry Potter a vězeň z Azkabanu. Přel. Pavel Medek. Praha: Albatros, 2001. 384 s. Přel. z: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban.
ROWLING, J. K. Harry Potter a Tajemná komnata. Přel. Vladimír Medek. Praha: Albatros, 2000. 287 s. Přel. z: Harry Potter and the Chamber of Secrets.
ROWLING, J. K. Harry Potter a Kámen mudrců. Přel. Vladimír Medek. Praha: Albatros, 2000. 285 s. Přel. z: Harry Potter and the Philosopher’s Stone.

Sekundární literatura
BÁRTA, J. Fenomén sdílení autorských děl na internetu [online]. Brno 2010. Diplomová práce (Mgr.). Masarykova univerzita. Právnická fakulta. Katedra právní teorie. [cit. 2012-2-27]. Dostupná z WWW: <http://is.muni.cz/th/170192/pravf_m/DP_Barta_sdileni.pdf>.
BELANSKÝ, J. Harry Potter and the Deathly Hallows – rozhovor o překladu. MFantasy [online]. 11. 8. 2007 [cit. 2011-8-15]. Dostupný z WWW: <http://www.mfantasy.cz/2007/08/harry-potter-and-the-deathly-hallows-rozhovor-o-prekladu/>.
BLAŽEK, J. Za pirátský překlad Pottera hrozí vězení. iDNES.cz [online]. 7. 12. 2005 12:13 [cit. 2011-8-15]. Dostupný z WWW: <http://kultura.idnes.cz/za-piratsky-preklad-pottera-hrozi-vezeni-f17-/literatura.aspx?c=A051207_121326_show_aktual_gra>.
BOULETTE, B. E3 – Front Mission Interview. RPGamer News Bulletin [online]. 7. 12. 2007 [cit. 2012-2-10]. Dostupný z WWW: <http://www.rpgamer.com/news/Q3-2007/071207a.html>.
DÍAZ-CINTAS, J., MUñOZ-SÁNCHEZ, P. Fansubs: Audiovisual Translation in an Amateur Environment. The Journal of Specialized Translation. 2006, issue 6 [cit. 2011-8-15] s. 37-52. Dostupný z WWW: <http://www.jostrans.org/issue06/art_diaz_munoz.pdf>.
DVOŘÁČEK, M. Rowlingová otočila, vadí jí nelegální překlad Pottera. iDNES.cz [online]. 9. 8. 2007 15:26 [cit. 2011-8-15]. Dostupný z WWW: <http://kultura.idnes.cz/literatura.aspx?c=a070809_122256_literatura_kot>.
DVOŘÁČEK, M. Pirátští překladatelé stáhli překlad Pottera. iDNES.cz [online]. 27. 7. 2005 11:11 [cit. 2011-8-16]. Dostupný z WWW: <http://kultura.idnes.cz/piratsti-prekladatele-stahli-preklad-pottera-fo4 /literatura.aspx?c=A050727_111057_zpr_kultura_kot>.
DVOŘÁČEK, M. Český překlad nového Pottera je na světě. iDNES.cz [online]. 26. 7. 2005 16:41 [cit. 2011-8-16]. Dostupný z WWW: <http://kultura.idnes.cz/cesky-preklad-noveho-pottera-je-na-svete-fdu-/literatura.aspx?c=A050726_143314_zpr_kultura_kot>.
FERAL, A. L. The Translator’s Magic Wand: Harry Potter’s Journey from English into French. Meta. 2006, vol. 51, no. 3, s. 459-481. [cit. 2011-9-7]. Dostupný také online z WWW: <http://www.erudit.org/revue/meta/2006/v51/n3/013553ar.pdf>.
FICOVÁ, S. Pirátský Harry Potter. Český rozhlas [online]. 27. 8. 2005 [cit. 2011-8-16]. Dostupný z WWW: <http://www.rozhlas.cz/kultura/portal/_zprava/186622>.
FIEDLEROVÁ, V. Fanoušci jako aktivní publikum. Konstrukt [online]. 2010, č. 1 [cit. 2012-2-13]. Dostupný z WWW: <http://www.konstruktmag.cz/fanousci-jako-aktivni-publikum-2/>.
FIEDLEROVÁ, V. Vztah fanoušků Pána prstenů k dílu jako mediálnímu produktu [online]. Olomouc 2009. Diplomová práce (Mgr.). Univerzita Palackého v Olomouci. Filozofická fakulta. Katedra žurnalistiky. [cit. 2012-2-13]. Dostupná z WWW: <http://theses.cz/id/mhk824/?lang=en;furl=%2Fid%2Fmhk824%2F>.
GLOCAROVÁ, J. České čtenářky slash fan fiction a jejich pohyb ve virtuálním prostoru [online]. Brno 2011. Diplomová práce (Bc.). Masarykova univerzita. Filozofická fakulta. Ústav filmu a audiovizuální kultury. [cit. 2011-9-13]. Dostupná z WWW: <http://is.muni.cz/th/261365/ff_b/>.
GOLDSTEIN. S. Translating Harry – Part I: The Language of Magic. Translorial [online]. December 2004 [cit. 2011-8-15]. Dostupný z WWW: <http://translorial.com/2004/12/01/translating-harry-part-i-the-language-of-magic/>; Part II – The Business of Magic. Translorial [online]. February 2005 [cit. 2011-8-15]. Dostupný z WWW: <http://translorial.com/2005/02/01/translating-harry-part-ii-the-business-of-magic/>.
HARMON, A. Harry Potter and the Internet Pirates. The New York Times [online]. 14. 7. 2003 [cit. 2011-9-9]. Dostupný z WWW: <http://www.nytimes.com/2003/07/14/business/harry-potter-and-the-internet-pirates.html?pagewanted=all&src=pm>.
HARTMANOVÁ, D. Písemné vyjádření k autorskoprávním otázkám amatérského překladu Harry Pottera do češtiny zaslaným K. E. 12. 4. 2012. Viz Příloha 3.
HATCHER, J. S. Of Otakus and Fansubs: A Critical Look at Anime Online in Light of Current Issues in Copyright law. SCRIPT-ed [online]. 2005, vol. 2, issue 4 [cit. 2012-2-14] s. 514-542. Dostupný z WWW: <http://www.law.ed.ac.uk/ahrc/script-ed/vol2-4/hatcher.asp>.
Holcová, L., Křesťanová, V., Voborník, M. Ochrana autorských práv [online]. 4. 11. 2005, stránka naposledy edit. 31. 3. 2009 [cit. 2012-3-1]. Dostupné z WWW: <http://www.msmt.cz/vzdelavani/ochrana-autorskych-prav-1>.
HORÁČKOVÁ, A. Kdy vyjde nový Harry Potter v češtině. iDNES.cz [online]. 20. 7. 2005 1:00 [cit. 2011-8-16]. Dostupný z WWW: <http://kultura.idnes.cz/kdy-vyjde-novy-harry-potter-v-cestine-d8b-/literatura.aspx?c=A050719_192706_zpr_kultura_gra>.
CHIU, J. C. Translators' Rights and Stakes and Rights at Stake: From Harry Potter to International Copyright Legislation (Part I). Translation Quarterly. 2004, vol. 33, s. 1-20.
JANIŠ, V. Lze pirátský překlad Kunderovy Totožnosti chápat jako chvalitebný počin?. Literárky: Archiv 2004-2010 [online archiv Literárních novin]. 3. 4. 2009. [cit. 2012-2-13]. Dostupný z WWW: <http://www.literarky.cz/index_o.php?p=clanek&id=2547&idpodrubrika=5&rok=&cislo>.
JENKINS, H. When Piracy Becomes Promotion. Technology review [online]. 10. 8. 2004 [cit. 2011-8-17]. Dostupný z WWW: <http://www.technologyreview.com/news/402969/when-piracy-becomes-promotion/>.
JENTCH, N. Harry Potter and the Tower of Babel. In WHITED, L. The Ivory Tower and Harry Potter: Perspectives on a Literary Phenomenon. Columbia: University of Missoury Press, 2002. s. 285-301. [cit. 2011-8-17]. Dostupný také online z WWW: <http://site.ebrary.com/lib/cuni/docDetail.action?docID=10048231>.
KOKEŠ, R. Jak to bylo s nelegálním překladem Harryho Pottera aneb Harry Potter už popáté. ToP. 2003, č. 69. Dostupný také online z WWW: <http://www.jtpunion.org/spip/article.php3?id_article=52>.
KOTRBA, Š. HP7 CZ aneb Harry Potter vlastním nákladem. Britské listy [online]. 5. 8. 2007 [cit. 2011-8-16]. Dostupný z WWW: <http://blisty.cz/art/35658.html>.
KOTRBA, Š. Policie vyšetřuje překladatele Harryho Pottera. Britské listy [online]. 29. 11. 2005 [cit. 2011-8-16]. Dostupný z WWW: <http://blisty.cz/art/25945.html>.
KOTRBA, Š. Neoficiální překlad Harryho Pottera do češtiny už je na světě. Britské listy [online]. 27. 7. 2005 [cit. 2011-8-16]. Dostupný z WWW: <http://blisty.cz/art/24304.html>.
KOTTASOVÁ, I. Harry Potter česky: poslední díl je tu, konec už všichni znají. HN.IHNED.cz [online]. 30. 1. 2008 6:24 [cit. 2012-3-15]. Dostupný z WWW: <http://hn.ihned.cz/c1-22855500-harry-potter-cesky-posledni-dil-je-tu-konec-uz-vsichni-znaji>.
KRÁLÍKOVÁ, Z. Ochrana duševního vlastnictví v rámci WTO [online]. Brno 2009. Diplomová práce (Mgr.). Masarykova univerzita. Právnická fakulta. Katedra mezinárodního a evropského práva. [cit. 2012-2-27]. Dostupná z WWW: <http://is.muni.cz/th/124190/pravf_m/Diplomova_prace.pdf>.
LEIFER, A. Harry Potter and the Battle of the International Copyright Law. In The Boothe Prize Essays 2004. Stanford: VPUE Stanford University, 2004. s. 57-67. [cit. 2011-8-16]. Dostupný také online z WWW: <http://www.stanford.edu/dept/undergrad/cgi-bin/drupal_ual/sites/default/files/common/docs/pwr_bootheprize_04.pdf>.
LEONARD, S. Celebrating Two Decades of Unlawful Progress: Fan Distribution, Proselytization Commons, and the Explosive Growth of Japanese Animation. UCLA Entertainment Law Review [online]. Spring 2005 [cit. 2012-2-13]. Dostupný z WWW: <http://www.corneredangel.com/amwess/papers/unlawful_progress.pdf>.
LEVÝ, J. Umění překladu. 2. dopln. vyd. Praha: Panorama, 1983. 396 s.
MACEK, J. Fandom a text. Praha: Triton, 2006. 148 s.
MACHÁČEK, D. Harry Potter mluví česky. Nelegálně. iDNES.cz [online]. 4. 7. 2003 0:01 [cit. 2011-8-16]. Dostupný z WWW: <http://kultura.idnes.cz/harry-potter-mluvi-cesky-nelegalne-duv-/literatura.aspx?c=A030703_203224_literatura_mad>.
MACHÁČKOVÁ, H. Význam členství v online fanouškovské komunitě pro adolescenty [online]. Brno 2008. Diplomová práce (Bc.). Masarykova univerzita. Fakulta sociálních studií. Katedra psychologie. [cit. 2012-2-13]. Dostupná z WWW: <http://is.muni.cz/th/110415/fss_b/>.
MALECKÝ, R. Kvůli Potterovi hrozí vězení. Lidovky.cz [online]. 7. 12. 2005 14:29 [cit. 2011-8-15]. Dostupný z WWW: <http://www.lidovky.cz/kvuli-potterovi-hrozi-vezeni-dkc-/ln_domov.asp?c=A051207_142914_ln_domov_blh>.
MEDEK, P. Osobní rozhovor K. E. s překladatelem série o Harry Potterovi Pavlem Medkem. Praha. 3. 5. 2012.
MEDETSKY, A. New Harry Potter Book Hits Ru.net. St. Petersburg Times [online]. 26. 7. 2005, issue 1090 [cit. 2012-2-22]. Dostupný z WWW: <http://www.sptimes.ru/index.php?action_id=2&story_id=256>.
MIKLÍK, A. Na co ani Harry Potter nestačí. Lupa.cz [online]. 9. 12. 2005 6:20 [cit. 2012-3-1]. Dostupný z WWW: <http://www.lupa.cz/clanky/na-co-ani-harry-potter-nestaci/>.
Mojzík, m. RE: Spolupráce na diplomové práci o amatérských překladech Harry Pottera [elektronická pošta]. Message to: Kateřina Ešnerová. 2. 4. 2012 10:43 [cit. 2012-4-25]. Osobní komunikace.
MÜLLER, O. Osobní rozhovor K. E. s odpovědným redaktorem série o Harry Potterovi Ondřejem Müllerem. Praha. 23. 5. 2012.
MUñOZ-SÁNCHEZ, P. Video Game Localisation for Fans by Fans: The Case of Romhacking. The Journal of Internalisation and Localisation. 2009, vol. 1 [cit. 2011-8-15] s. 168-185. Dostupný z WWW: <http://mediarumba.com/wp-content/uploads/2010/07/JIAL_2009_1_2009_APA.pdf>.
NĚMCOVÁ, T. Odpovědi v písemném dotazníku pro amatérské překladatele. 6. 5. 2012. Viz Příloha 2.
O’HAGAN, M. Evolution of User-generated Translation: Fansubs, Translation Hacking and Crowdsourcing. The Journal of Internalisation and Localisation. 2009, vol. 1 [cit. 2011-8-15] s. 94-116. Dostupný z WWW: <http://mediarumba.com/wp-content/uploads/2010/07/JIAL_2009_1_2009_APA.pdf>.
OSTROUCHOV, P. Písemné vyjádření k autorskoprávním otázkám amatérského překladu Harry Pottera do češtiny zaslaným K. E. 12. 4. 2012. Viz Příloha 3.
PENROD, L. Just Pottering Around: Impersonation and Translating The Case of Harry Potter. TranscUlturAl [online]. 2010, vol. 1,3 [cit. 2011-8-17] s. 19-30. Dostupný z WWW: <http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/TC>.
PETRŮ, J. Video Game Translation in the Czech Republic – from fan era to professionalism [online]. Brno 2011. Diplomová práce (Mgr.). Masarykova Univerzita. Filozofická fakulta. Katedra anglistiky a amerikanistiky. [cit. 2011-9-13]. Dostupná z WWW: <http://is.muni.cz/th/134766/ff_m/Video_Game_Translation_in_the_Czech_ Republic.pdf>.
POPOVIČ, A. Teória umeleckého prekladu. 1. vyd. Bratislava: Tatran, 1975. 293 s.
RÁB, L. Základní přehled autorského práva v České republice [online]. 25. 4. 2006 [cit. 2012-3-15]. Dostupný z WWW: <http://www.google.cz/url?sa=t&rct=j&q=z%C3%A1kladn%C3%AD%20p%C5%99ehled%20autorsk%C3%A9ho%20pr%C3%A1va%20v%20%C4%8Desk%C3%A9%20republice&source=web&cd=1&ved=0CGIQFjAA&url=http%3A%2F%2Frko.zcu.cz%2Ffile%2Fautor.doc&ei=AqoWUKLfOcKphAeNv4HQBg&usg=AFQjCNH81U1T3FM2NSwH_O9L5a-p8iLAWA>.
RICHARDSON, A. China’s Harry Potter publisher denounces amateur translations. TheBookSeller.com [online]. 1. 8. 2007 [cit. 2011-8-17]. Dostupný z WWW: <http://www.thebookseller.com/news/chinas-harry-potter-publisher-denounces-amateur-translations.html>.
SPENCER, R. China pulls the plug on Harry Potter translations. The Telegraph [online]. 2. 8. 2007 00:02 BST [cit. 2011-8-17]. Dostupný z WWW: <http://www.telegraph.co.uk/culture/books/3666914/China-pulls-the-plug-on-Harry-Potter-translation.html>.
SÝKORA, M. Duševní vlastnictví a informační sítě [online]. Brno 2007. Diplomová práce (Mgr.). Masarykova univerzita. Právnická fakulta. Katedra teorie práva. [cit. 2012-3-2]. Dostupná z WWW: <http://is.muni.cz/th/77093/pravf_m/>.
ŠEVČÍKOVÁ, J. RE: Spolupráce na diplomové práci o amatérských překladech Harry Pottera [elektronická pošta]. Message to: Kateřina Ešnerová. 10. 5. 2012 11:39 [cit. 2012-5-10]. Osobní komunikace.
ŠVELCH, J. Překladové a sociální aspekty amatérského překladu televizních seriálů. Praha 2011. Diplomová práce (Mgr.). Karlova Univerzita. Filozofická fakulta. Ústav translatologie.
VALERO-GARCÉS, C. Translating the imaginary world in the Harry Potter series or how Muggles, Quaffles, Snitches, and Nickles travel to other cultures. Quaderns. Revista de traducció. 2003, issue 9. [cit. 2011-8-15]. Dostupný také online z WWW: <http://ddd.uab.cat/pub/quaderns/11385790n9p121.pdf>.
VÁCLAVÍKOVÁ, E. Translation of Proper Nouns and Neologisms in Harry Potter [online]. Brno 2006. Diplomová práce (Bc.). Masarykova univerzita. Filozofická fakulta. Katedra anglistiky a amerikanistiky. [cit. 2012-5-3]. Dostupná z WWW: <http://is.muni.cz/th/109069/ff_b/>.
VALÍČEK, A. Autorské právo a internet, problematika pirátství [online]. Diplomová práce (Mgr.). Olomouc 2011. Univerzita Palackého v Olomouci. Právnická fakulta. [cit. 2012-3-1]. Dostupná z WWW: <http://theses.cz/id/evp5ch/Diplomova_prace.pdf?info=1;isshlret=Copyright%3B;zpet=%2Fvyhledavani%2F%3Fsearch%3DCopyright%20a%20jeho%20budoucnost%20z%20hlediska%20ochrany%20du%C5%A1evn%C3%ADho%20vlastnictv%C3%AD%26start%3D>.
WILLSHER, K. Harry Potter and the boy wizard translator. The Guardian [online]. 9. 8. 2007 17:51 BST [cit. 2011-8-15]. Dostupný z WWW: <http://www.guardian.co.uk/world/2007/aug/08/france.harrypotter>.
WYLER, L. Harry Potter for Children. Meta. 2003, vol. 48, no. 1-2, s. 5-14.
ZAVADIL, J. Nové otázky autorskoprávní ochrany díla v kyberprostoru [online]. Brno 2006. Diplomová práce (Mgr.). Masarykova univerzita. Právnická fakulta. Katedra občanského práva. [cit. 2012-2-27]. Dostupná z WWW: <http://is.muni.cz/th/68284/pravf_m/>.
ZVĚŘINA, J. Odpovědi v písemném dotazníku pro amatérské překladatele. 3. 4. 2012. Viz Příloha 2.

Právní dokumenty
Česko. Zákon č. 121 ze dne 7. dubna 2000 o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů. In Sbírka zákonů České republiky. 2000, částka 36. Dostupný také online z WWW: <http://aplikace.mvcr.cz/archiv2008/sbirka/2000/sb036-00.pdf>.
Česko. Zákon č. 216 ze dne 25. dubna 2006, kterým se mění zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění pozdějších předpisů. In Sbírka zákonů České republiky. 2006, částka 72. Dostupný také online z WWW: <http://www.mkcr.cz/assets/autorske-pravo/vnitrostatni-pravni-predpisy/sb072-06.pdf>.
Česko. Zákon č. 168 ze dne 22. dubna 2008, kterým se mění zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění pozdějších předpisů. In Sbírka zákonů České republiky. 2008, částka 53. Dostupný také online z WWW: <http://aplikace.mvcr.cz/archiv2008/sbirka/2008/sb053-08.pdf>.
Česko. Zákon č. 127 ze dne 31. března 2005 o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích). In Sbírka zákonů České republiky. 2005, částka 43. Dostupný také online z WWW: <http://aplikace.mvcr.cz/archiv2008/micr/scripts/detail.php_id_205.html>.
Česko. Zákon č. 468/2011 Sb., kterým se mění zákon č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony. In Sbírka zákonů České republiky. 2011, částka 160. Dostupný také online z WWW: <http://www.epravo.cz/top/zakony/sbirka-zakonu/zakon-ze-dne-6-prosince-2011-kterym-se-meni-zakon-c-1272005-sb-o-elektronickych-komunikacich-a-o-zmene-nekterych-souvisejicich-zakonu-zakon-o-elektronickych-komunikacich-ve-zneni-pozdejsich-predpisu-a-nektere-dalsi-zakony-18718.html>.
Bernská úmluva ze dne 9. září 1886 ve znění pozdějších předpisů. Anglická verze. Dostupná online z WWW: <http://www.wipo.int/export/sites/www/treaties/en/ip/berne/pdf/trtdocs_wo001.pdf>.
Dohoda o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví ze dne 15. dubna 1994. Anglická verze. Dostupná online z WWW: <http://www.wto.org/english/docs_e/legal_e/27-trips.pdf>.
Smlouva Světové organizace duševního vlastnictví (WIPO) o právu autorském ze dne 20. prosince 1996. Anglická verze. Dostupná online z WWW: <http://www.wipo.int/export/sites/www/treaties/en/ip/wct/pdf/trtdocs_wo033.pdf>.
EU. Směrnice č. 2001/29/ES ze dne 22. května 2001 o harmonizaci některých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti. In Úřední věstník. 2001, L 167, s. 10-19. Dostupná také online z WWW: <http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0029:CS:HTML>.
EU. Směrnice č. 2004/48/ES ze dne 29. dubna 2004 o dodržování práv duševního vlastnictví. In Úřední věstník. 2004, L157/45, s. 32-39. Dostupná také online z WWW: <http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=DD:17:02:32004L0048:CS:PDF>.

Slovníky a příručky
BRATKOVÁ, Eva. (zprac.). Metody citování literatury a strukturování bibliografických záznamů podle mezinárodních norem ISO 690 a ISO 690-2 : metodický materiál pro autory vysokoškolských kvalifikačních prací [online]. Verze 2.0, aktualiz. a rozšíř. Praha: Odborná komise pro otázky elektronického zpřístupňování vysokoškolských kvalifikačních prací, Asociace knihoven vysokých škol ČR, 2008-12-22 [2011-09-18].
FILIPEC, J., DANEŠ, F. aj. Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 3 vyd. Praha: Academia, 2006. 647 s.
KARLÍK, P., RUSÍNOVÁ, Z. aj. Příruční mluvnice češtiny. 2. vyd. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2003. 799 s.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK