Úprava soudního tlumočení a překladu ve veřejném právu a její vliv na právo na tlumočení
Název práce v češtině:
Úprava soudního tlumočení a překladu ve veřejném právu a její vliv na právo na tlumočení
Název v anglickém jazyce:
Regulation of Judicial Interpretation and Translation in Public Law and its Impact on the Right to Interpretation
Klíčová slova:
soudní tlumočník, soudní překladatel, právo na tlumočení a překlad
Klíčová slova anglicky:
court interpreter, court translator, right to interpretation and translation
Akademický rok vypsání:
2024/2025
Typ práce:
rigorózní práce
Jazyk práce:
čeština
Ústav:
Katedra správního práva a správní vědy (22-KSP)
Vedoucí / školitel:
Řešitel:
skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení:
12.09.2025
Datum zadání:
12.09.2025
Datum potvrzení stud. oddělením:
12.09.2025
Datum a čas obhajoby:
17.10.2025 16:00
Místo konání obhajoby:
109
Datum odevzdání elektronické podoby:
16.09.2025
Datum proběhlé obhajoby:
17.10.2025
Oponenti:
JUDr. Vladimír Sharp, LL.M., Ph.D.
Předběžná náplň práce
Disertační práce analyzuje legislativní rámec soudního tlumočení a překladu v České republice a zkoumá rostoucí roli umělé inteligence v soudním tlumočení a překladu.
Předběžná náplň práce v anglickém jazyce
The thesis analyses the legislative framework of court interpreting and translation in the Czech Republic and examines the growing role of artificial intelligence in court interpreting and translation.