Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Integrace arabských výpůjček do češtiny
Název práce v češtině: Integrace arabských výpůjček do češtiny
Název v anglickém jazyce: Integration of Arabic loanwords into Czech
Klíčová slova: arabismus|čeština|arabština|kolokace|lexikální výpůjčky
Klíčová slova anglicky: Arabic loanword|Czech|Arabic|collocation|lexical borrowings
Akademický rok vypsání: 2022/2023
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Katedra Blízkého východu (21-KBV)
Vedoucí / školitel: prof. PhDr. Petr Zemánek, CSc.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 08.02.2023
Datum zadání: 20.02.2023
Schválení administrátorem: bylo schváleno
Datum potvrzení stud. oddělením: 27.02.2023
Datum a čas obhajoby: 19.06.2024 09:00
Datum odevzdání elektronické podoby:08.05.2024
Datum proběhlé obhajoby: 19.06.2024
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: Mgr. Adam Pospíšil
 
 
 
Zásady pro vypracování
Student se bude zabývat procesem integrace arabských výpůjček do dalšího jazyka na příkladu češtiny. Výzkumná otázka je, zda se sémantické okruhy výpůjček v daných jazycích liší. Student sestaví vzorek výpůjček z arabštiny v češtině. Při jeho sestavování postihne několik sémantických okruhů a vzorek bude obsahovat jak starší, tak i novější vrstvy výpůjček. Pro potřeby analýzy se seznámí s a) obecnými pracemi o výpůjčkách, především Haspelmath 2009 a b) se základy korpusové jazykovědy (např. Enery – Wilson 2001). V samotné analýze se bude soustředit na způsob, jakým se jednotlivé výpůjčky v daných sémantických okruzích chovají v cílovém jazyce. Tuto analýzu provede především na základě elektronických korpusů češtiny (zejména korpus.cz). Tyto poznatky srovná s chováním daných slov v původním jazyce, opět na základě vhodného korpusu (např. arabiCorpus). Jako další zdroj pro komparaci chování výpůjček autor využije slovníky původního a cílového jazyka. Výsledkem bude přehled chování výpůjček v cílovém a původním jazyce s ohledem na jednotlivé sémantické okruhy.
Seznam odborné literatury
Haspelmath, Martin, Tadmor, Uri. Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook, Berlin, New York: De Gruyter Mouton, 2009. https://doi.org/10.1515/9783110218442
Tony McEnery, Andrew Wilson. Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2001.
Karlíková, H. & V. Blažek. Arabic Borrowings in Slavic. Varia Slavica. Sborník příspěvků k 80. narozeninám Radoslava Večerky, Praha: Nakladatelství Lidové noviny 2008, 121–132.
Md. Mahdmudul Hasan. Islam’s Encounter with English and Ismail al-Faruqi’s Concept of Islamic English: A Postcolonial Reading. American Journal of Islam and Society, 31(2), 2014, 1–21.
Hasan Al-Ajmi, Abdullah Al-Otaibi. The Treatment of Terms Relating to Islam and the Arab World in English Dictionaries. Lexikos Vol. 16, 2011, 1-12.
Slovníky
Příruční slovník jazyka českého. Praha: Ústav pro jazyk český, v. v. i. 2007-2008
Tressy Arts. Oxford Arabic dictionary: Arabic-English · English-Arabic (First edition). Oxford University Press, 2014.
Korpusy:
Korpus češtiny (korpus.cz)
arabiCorpus (arabicorpus.byu.edu)
Databáze excerpčního materiálu Neomat, verze 3.0. Ústav pro jazyk český, Akademie věd České republiky. (neologismy.cz)
Další literaturu či zdroje získá student vlastní bibliografickou rešerší.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK