English Equivalents of the Czech Aspectual Adverbial dál(e): Expressing Continuity in English
Název práce v češtině: | Anglické ekvivalenty českého aspektuálního adverbiále dál(e): prostředky vyjádření pokračování děje v angličtině |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | English Equivalents of the Czech Aspectual Adverbial dál(e): Expressing Continuity in English |
Akademický rok vypsání: | 2022/2023 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | angličtina |
Ústav: | Ústav anglického jazyka a didaktiky (21-UAJD) |
Vedoucí / školitel: | Mgr. Kateřina Vašků, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 24.11.2022 |
Datum zadání: | 24.11.2022 |
Schválení administrátorem: | bylo schváleno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 24.11.2022 |
Odevzdaná/finalizovaná: | ne |
Zásady pro vypracování |
Bakalářská práce se bude zabývat vyjádřením pokračování děje (kontinuálnosti) v angličtině. Mortier (2007) popisuje čtyři typy vyjadřování pokračování děje: jednoduché slovesné tvary, opisné slovesné tvary, slovesa s adverbiální částicí a adverbiále. Tato bakalářská práce prozkoumá prostřednictvím českého adverbiale dál(e), které je analytickým prostředkem vyjádření pokračování děje v češtině, škálu anglických prostředků vyjadřování kontinuálnosti děje. Cílem práce je zjistit, jak angličtina kontinuálnost vyjadřuje a zda se typ vyjádření liší v závislosti na sémantice slovesa. Teoretická část představí téma slovesného aspektu, a to jak gramatického, tak lexikálního, a dále se zaměří na vyjadřování kontinuálnosti v češtině a angličtině. Praktická část bude založena na analýze 150—200 příkladů anglických překladových protějšků českého aspektuálního dál(e). Analytická část se zaměří na formu i sémantiku překladových protějšků. Práce bude vypracována v anglickém jazyce |
Seznam odborné literatury |
Bache, C. (1985) Verbal Aspect. Odense: Odense University Press. Biber, Douglas & Johansson, Stig & Leech, Geoffrey & Conrad, Susan & Finegan, Edward & Quirk, Randolph. (2021). Grammar of Spoken and Written English. 10.1075/z.232. Dorr, B.J. & Broman Olsen, M. (1996) ‘Multilingual Generation: The Role of Telicity in Lexical Choice and Syntactic Realization’. Machine Translations XI, 37-74. Dušková, L. (1999) ‘Has the English Verb System the Category of Aspect?’ in Studies in the English Language, Part I, pp. 103–112. Praha: Karolinum. Dušková, Libuše et al. (2009). Mluvnice současné angličtiny na pozadí češtiny. Academia. Leech, G. N. (2013) Meaning and the English Verb. New York: Routledge. Mluvnice češtiny 2 (1986). Praha: Academia. Mortier, Liesbeth. (2010). The semantic field of continuation: Periphrastic blijven and continuer à. Folia Linguistica. 44. Mortier, Liesbeth. (2007). Perspectives on grammaticalization and subjectification: The case of progressive and continuative periphrases in French and Dutch. Leuven: KU Leuven doctoral dissertation. Quirk, R. et al. (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. Longman. |