Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
English infinitives as postmodifiers and their translation equivalents in Czech and French
Název práce v češtině: Anglické infinitivní postmodifikátory a jejich ekvivalenty v češtině a francouzštině
Název v anglickém jazyce: English infinitives as postmodifiers and their translation equivalents in Czech and French
Akademický rok vypsání: 2019/2020
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: angličtina
Ústav: Ústav anglického jazyka a didaktiky (21-UAJD)
Vedoucí / školitel: PhDr. Pavlína Šaldová, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 10.12.2019
Datum zadání: 10.12.2019
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 20.12.2019
Odevzdaná/finalizovaná: ne
Zásady pro vypracování
Bakalářská práce se bude zabývat postmodifikací substantiva infinitivem v angličtině a prostředky, jimiž se dosahuje překladu do češtiny a francouzštiny, neboť se předpokládá větší rozmanitost a flexibilita infinitivu v angličtině ve srovnání s oběma jazyky překladu.
Teoretická část vymezí prostředky postmodifikace substantiva v angličtině se zaměřením na postmodifikaci infinitivem. Stručně popsána bude také možnost postmodifikace infinitivem (resp. jinými prostředky) v češtině a francouzštině.
Empirická data budou získána z InterCorpu (verze 11). Základem bude anglický originál a jeho český a francouzský protějšek. Celkem bude shromážděno sto příkladů anglického postmodifikačního infinitivu (noun + to-infinitive) a jeho českých a francouzských překladových protějšků. Výsledkem práce bude a) shromáždění sta dokladů postmodifikačního infinitivu a jejich klasifikace/popis (řídící jméno, časové vztahy, atd.), b. zjištění míry shody realizace infinitivního postmodifikátoru v češtině a francouzštině a popis prostředků, jimiž se překladu dosahuje.

Práce bude vypracována v anglickém jazyce.
Seznam odborné literatury
Akiyama, T. (2015). ‘The Pragmatic Inferential Process of Recovering Degree/Evaluative Adjectival Meanings in Noun+ Postmodifying Infinitive Clauses in English’. 研究紀要. 一般教育・外国語・保健体育= Research bulletin. 日本大学経済学部 編, 77, 201–232.

Biber, D. et al. (1999) Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow: Longman.

Daneš, F. – Grepl, M. – Hlavsa, Z., eds. (1987): Mluvnice češtiny 3. Skladba. Praha: Academia.

Dušková, L. a kol. (2006) Mluvnice současné angličtiny na pozadí češtiny, Praha: Academia.

Geisler, Ch. (1995) Relative infinitives in English. Uppsala: Almqvist-Wiksell.

Hendrich, J. et al. (2001) Francouzská mluvnice. Plzeň: Fraus.

Hralová, S. (2005) Infinitive in postmodifying function. Disertační práce. Praha: FF UK.

Huddleston R. and G. K. Pullum (2002) The Cambridge Grammar of the English Language. Longman: Harlow.

Johansson, S. (2007) Seeing Through Multilingual Corpora: On the Use of Corpora in Contrastive Studies. Amsterdam/Philadephia: John Benjamins.

Karlík, P. - Nekula, M. - Rusínová, Z., eds. (1996) Příruční mluvnice češtiny. Praha: Nakladatelství Lidové noviny.

Panevová, J. ‘Infinitiv ve funkci atributu’. In: Štícha F., ed. (2011) Kapitoly z gramatiky češtiny. Praha: Academia, 945–960.

Pavlisková, J. Infinitif et ses fonctions en français contemporain ecrit. Ostrava: Ostravská univerzita, Filozofická fakulta, 2006.

Quintero Ramírez, Sara (2015) ‘Syntactic Functions of Infinitives in English’. International Journal of Applied Linguistics and English Literature 4, 182–190.

Quirk et al. (1985) A Comprehensive Grammar of the English Language, Longman: Harlow.

Riegel M. et al. (2018) Grammaire méthodique du français. Paris: Presses Universitaires de France.

Šmilauer, V. (1966) Novočeská skladba. 2. vyd. Praha: SPN.

Wurmbrand, S. (2014) ‘Tense and Aspect in English Infinitives’. Linguistic Inquiry 45, 403–447.

Elsness, J. (2014)‘Clausal modifiers in noun phrases: A comparison of English and Norwegian based on the Oslo Multilingual Corpus’. Corpus-based Studies in Contrastive Linguistics 6, 91–118.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK