Multi-word verbs in speech of native and non-native speakers of English.
Název práce v češtině: | Víceslovná slovesa v mluvě rodilých a nerodilých mluvčích angličtiny. |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Multi-word verbs in speech of native and non-native speakers of English. |
Klíčová slova: | víceslovné sloveso|sloveso frázové|sloveso předložkové|sloveso předložkové frázové|frekvence|LINDSEI|LOCNEC |
Klíčová slova anglicky: | multi word verb|phrasal verb|prepositional verb|phrasal prepositional verb|frequency|LINDSEI|LOCNEC |
Akademický rok vypsání: | 2018/2019 |
Typ práce: | diplomová práce |
Jazyk práce: | angličtina |
Ústav: | Ústav anglického jazyka a didaktiky (21-UAJD) |
Vedoucí / školitel: | Mgr. Kateřina Vašků, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 03.10.2018 |
Datum zadání: | 03.10.2018 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 09.10.2018 |
Datum a čas obhajoby: | 17.06.2020 08:40 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 25.05.2020 |
Datum proběhlé obhajoby: | 17.06.2020 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | doc. Dr. phil. Eva Maria Luef, Mag. phil. |
Zásady pro vypracování |
Diplomová práce se zaměří na tzv. "multi-word verbs" (MWV) (Quirk et al.,1995: 1150), jinými nazývané "phrasal verbs" (např. Darwin & Gray, 1999). V této práci bude termín "multi-word verbs" stejně jako v Quirkově et al. A Comprehensive Grammar of the English, nadřazený kategoriím "phrasal verbs", "prepositional verbs" a "phrasal prepositional verbs". Ostatní frázová slovesná spojení (např. sloveso + podstatné jméno, tj. get better) nebudou součástí obsahu práce. Cílem této práce je na základě korpusových dat vypracovat analýzu použití MWV v mluveném projevu pokročilých studentů angličtiny s češtinou jako jejich mateřským jazykem. Nejprve práce podá výčet nejčastějších MWV kategorií i MWV samotných a za druhé porovná frekvenci výskytu MWV s frekvencí MWV v transkripcích rodilých mluvčích. Výchozí hypotézou (viz např. Wierszycka, 2013) je, že výskyt MWV bude u rodilých mluvčích vyšší než u českých studentů. Pro zdůvodnění bude přihlédnuto na sémantickou idiomatičnost vyskytujících se sloves. Teoretická část představí co nejpřesnější identifikaci a funkční popis MWV pro účely této práce, dále pak podá podrobnou analýzu literatury na téma MWV, zejména s ohledem na terminologii a na jejich výuku. Metodologická část se zaměří na představení korpusů, značkování MWV v transkripcích českých studentů angličtiny a rodilých mluvčích angličtiny (též univerzitní studenti) podle výše zmíněných kategorií a na převod těchto označkovaných MWV do jednotného souboru. V analytické části pak bude podán frekvenční a sémantický výčet jednotlivých MWV, kategorií i porovnání frekvence MWV v transkripcích českých a anglických mluvčích. Dále pak bude podáno srovnání českých mluvčích na základě použití MWV vzhledem k jejich jazykové úrovni a jejich pobytu v anglicky mluvící zemi. Posledním bodem pak bude interpretace výsledků v konfrontaci s existujícím výzkumu v této oblasti. Data pochází ze dvou korpusů Louvain International Database of Spoken Interlanguage (LINDSEI; Gilquin et al., 1995) a Louvain Corpus of Native English Conversation (LOCNEC; De Cock, 2004). Práce bude vypracována v anglickém jazyce. |
Seznam odborné literatury |
Biber, D. et al. (1999) Longman Grammar of Spoken and Written English. London/China: Pearson Education Limited. Darwin, C., & Gray, L. (1999). “Going after the Phrasal Verb: An Alternative Approach to Classification”. TESOL Quarterly, 33(1), 65-83. Dušková, L et al. (2009) Mluvnice současné angličtiny na pozadí češtiny. Electronic edition. Ústav anglického jazyka a didaktiky, FF UK. De Cock, S. (2005) “Learners and Phrasal Verbs”. in M. Rundell (Ed.), Macmillian Phrasal Verbs Plus. Oxford: Bloomsbury publishing. Gardner, D., Davies, M. (2007) “Pointing Out Frequent Phrasal Verbs: A Corpus-Based Analysis.” TESOL Quarterly. Vol. 41, No. 2. Gilquin, G. (2015) “The use of phrasal verbs by French-speaking EFL learners. A constructional and collostructional corpus-based approach”. Corpus Linguistics and Linguistic Theory 11(1): 51–88. Granger, S., Meunier, F. ed. (2008) Phraseology - An interdisciplinary perspective. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. Granger, S., Meunier, F. ed. (2008) Phraseology in Foreign Language Learning and Teaching. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. Granger, S., Paquot M. (2012) “Formulaic Language and Learner Corpora” Annual Review of Applied Linguistics, 32. 130-149. Leńko-Szymańska, A. (2014). “The Acquisition of Formulaic Language by EFL Learners, A Cross-sectional and Cross-linguistic Perspective” International Journal of Corpus Linguistics 19:2. 225-251. Meunier F. (2012). “Formulaic Language and Language Teaching”. Annual Review of Applied Linguistics, 32. 111-129. Nassaji, H, Tian, J. (2010). “Collaborative and individual output tasks and their effects on learning English phrasal verbs”. Language Teaching Research 2010, 14: 397. Quirk, R. et al. (1995) A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman Group UK Limited. Salam, D.A.E. (2016). “The Lexical Knowledge and Avoidance of Phrasal Verbs: The Case of Egyptian Learners of English”. International Journal of Applied Linguistics and English Literature, vol. 5, iss. 1,132-144. Trebits, A. (2009). “The most frequent phrasal verbs in English language EU documents – A corpus-based analysis and its implications.” System 37. Elsevier. Wierszycka, J. (2013) “Phrasal Verbs in learner English: a semantic approach. A study based on a POS tagged spoken corpus of learner English”. Research in Corpus Linguistics 1: 81–93. Academy Publisher. Asociación Española de Lingüística de Corpus (AELINCO). Yasuda, S. (2010) “Learning Phrasal Verbs Through Conceptual Metaphors: A Case of Japanese EFL Learners”. TESOL Quarterly. Vol 44. No 2. USA. |